"en los cursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدورات
        
    • في التدريب
        
    • في الصفوف
        
    • في حلقات العمل
        
    • في دروس
        
    • في هذه الدورات
        
    • في الصفين
        
    • في دراسات
        
    • في دورات دراسية
        
    • في الدراسات
        
    • في تلك الدورات
        
    • في المجاري
        
    • في دورات تدريبية
        
    • في سنوات
        
    • من الدورات الدراسية
        
    Esta última ha incorporado varios aspectos de la igualdad de trato en los cursos de capacitación para empleadores. UN وقد أدخلت هذه الشركة العديد من الجوانب المتعلقة بالمعاملة المتساوية في الدورات التدريبية لأرباب العمل.
    La última revisión del Sistema d Gestión de Programas de la OACNUR ha tenido en cuenta este aspecto, que sigue recibiendo especial atención en los cursos de capacitación. UN وقد أخذ آخر تنقيح لنظام المفوضية الخاص بادارة البرنامج ذلك في الحسبان، ولا يزال يمثل نقطة تركيز في الدورات التدريبية.
    La experiencia adquirida con esos proyectos experimentales se irá incorporando en los cursos de capacitación. UN والخبرات المكتسبة من هذه المشاريع اﻹرشادية سيتم إدماجها في التدريب على أساس مستمر.
    En ambos países, las profesoras tienden a estar concentradas en los cursos inferiores, que son también los peor remunerados. UN وفي كلا البلدين، كانت المدرسات يجنحن إلى التركز في الصفوف الدنيا التي تنخفض أيضا فيها المرتبات.
    Las organizaciones colaboradoras no sólo han participado activamente en los cursos prácticos, sino que también están proporcionando aportaciones sustantivas para la publicación. UN ولم تقتصر المنظمات الشريكة على المشاركة الفعالة في حلقات العمل ولكنها تعمل أيضا على تقديم إسهامات جوهرية في المنشور.
    La OMS participará también en los cursos regionales de capacitación que se celebrarán en Africa, las Américas y Asia. UN وستشارك المنظمة أيضا في الدورات التدريبية الاقليمية التي ستعقد في افريقيا واﻷمريكتين وآسيا.
    La última revisión del Sistema d Gestión de Programas de la OACNUR ha tenido en cuenta este aspecto, que sigue recibiendo especial atención en los cursos de capacitación. UN وقد أخذ آخر تنقيح لنظام المفوضية الخاص بادارة البرنامج ذلك في الحسبان، ولا يزال يمثل نقطة تركيز في الدورات التدريبية.
    Varios de los módulos en los cursos tratan concretamente diversos aspectos en materia de demografía y medio ambiente y desarrollo sostenible. UN وتتناول عدة وحدات في الدورات التدريبية بالتحديد جوانب مختلفة للمسائل الديمغرافية والبيئة والتنمية المستدامة.
    Se había incrementado la cantidad de participantes en los cursos, que llegó a ser de 1.851 personas, provenientes de 138 países. UN وزاد العدد اﻹجمالي للمشتركين في الدورات الدراسية الـــى ٨٥١ ١ مشتركا من ١٣٨ بلدا.
    Más de 500 personas participaron en los cursos de capacitación de la UNU dictados a lo largo del año. UN وشارك ما يزيد عن ٥٠٠ شخص في الدورات التدريبية التي عقدتها الجامعة خلال السنة.
    Encomiamos en particular el aumento del número de proyectos modelo, becas y visitas científicas y de la participación en los cursos de capacitación. UN ونود أن نشيد بشكل خاص بالزيادة في عدد المشاريع النموذجية، والزمالات، والزيارات العلمية، والمشاركة في الدورات التدريبية.
    en los cursos de formación sobre administración agraria de 1996 participaron 112.000 mujeres, y en los de 1997 lo hicieron 116.000. UN فقد شارك في التدريب على فنون اﻹدارة الزراعية ٠٠٠ ١١٢ امرأة في عام ١٩٩٦ و ٠٠٠ ١١٦ امرأة في عام ١٩٩٧.
    En la práctica, las muchachas de las zonas rurales tienen un porcentaje del total de la matrícula en los cursos de secundaria superior ligeramente más alto que inclusive las muchachas de las zonas urbanas. UN وفي الحقيقة، فإن الفتيات الريفيات، حققن نسبة مئوية أعلى بقليل من أصل مجموع عدد المنتسبين في الصفوف الثانوية العليا من الفتيات الحضريات.
    En los últimos seis años más de 25.000 empresarios presentaron solicitudes de participación en los cursos prácticos empresariales. UN وقد طلب أكثر من ٠٠٠ ٢٥ منظم مشاريع في السنوات الست اﻷخيرة المشاركة في حلقات العمل المعنية بتنظيم المشاريع.
    El mismo año se preparó una colección de textos romaníes empleada en los cursos de idioma y literatura romaníes que se imparten a los maestros de quienes pertenecen a esa etnia. UN وفي العام نفسه، وضعت مجموعة نصوص غجرية لاستخدامها في دروس اللغة والأدب الغجريين المخصصة لمدرسي الغجر.
    Han participado en los cursos 800 mujeres que desean dedicarse profesionalmente a esa ocupación. UN واشتركت في هذه الدورات ٨٠٠ امرأة من الراغبات في امتهان مجالسة اﻷطفال.
    Más del 70% de los alumnos con educación básica que se matricularon en los cursos 9º y 10º de las escuelas son muchachas. UN وأكثر من 70 في المائة من الطلبة الحاصلين على تعليم أساسي ومسجلين في الصفين التاسع والعاشر في المدارس من البنات.
    Se ha observado que la proporción de mujeres en los cursos de maestría ha venido disminuyendo, en comparación con el número de mujeres que seguía cursos de licenciatura. UN ولوحظ أن نسبة النساء في دراسات الماجستير تتناقص، بالمقارنة بنسبتهن في دراسات البكالوريوس.
    Se ha incorporado la formación pertinente en los cursos para oficiales de policía y en el plan de estudios de todas las instituciones de formación básica. UN وتم إدراج التدريب في هذا الصدد في دورات دراسية لضباط الشرطة وفي المناهج الدراسية في جميع المؤسسات التدريبية الأساسية.
    La publicación tiene por objeto ayudar a los profesores de ciencias sociales y a los alumnos secundarios en los cursos de estudios generales, participación en el gobierno y derecho. UN ويستهدف المنشور مساعدة مدرسي الدراسات الاجتماعية وطلابها على المستوى الثانوي في الدراسات العالمية، والاشتراك في الحكم، والتعليم المتصل بالقانون.
    El menor número se debió a la falta de agentes de policía de las partes signatarias que pudiesen participar en los cursos UN ويعزى الانخفاض في عدد الدورات إلى عدم توافر ضباط شرطة تابعين للأطراف الموقعة من أجل المشاركة في تلك الدورات
    Si, por cualquier causa, cesara el movimiento de las aguas subterráneas, la cantidad de agua en los cursos de agua se reduciría radicalmente. UN فإذا ما توقفت، على نحو ما، حركة المياه الجوفية فستنخفض كمية المياه في المجاري المائية انخفاضا حادا.
    De ese modo aumentará el número de niñas matriculadas en los cursos de estudios técnicos y científicos que ofrecen las distintas instituciones. UN وهذا ما سيمكن المزيد من البنات من الاشتراك في دورات تدريبية في مختلف المؤسسات التي تركز على الدراسات التقنية والعلمية.
    La conciencia de una carrera y la formación profesional deben incorporarse en los cursos de enseñanza obligatoria. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    Mayor número de expertos nacionales capaces de elaborar instrumentos normativos utilizando las técnicas analíticas, los métodos y los instrumentos aprendidos en los cursos y documentos de promoción del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación UN زيادة عدد الخبراء الوطنيين القادرين على وضع صكوك للسياسات باستخدام الأساليب التحليلية والأدوات المستمدة من الدورات الدراسية وورقات الدعوة للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus