"en los estados miembros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الدول الأعضاء
        
    • في دول
        
    • في الدول أعضاء
        
    • في إحدى الدول الأعضاء في
        
    Material técnico: boletín electrónico sobre estadísticas vitales en los Estados miembros de la CESPAO UN مواد تقنية: نشرة الكترونية عن الإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الإسكوا
    Fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن بناء القدرات من أجل التخفيف من حدة الفقر في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Publicación no periódica de un informe de seguimiento sobre la seguridad vial en los Estados miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر عن تقرير رصد سلامة حركة المرور على الطرق في الدول الأعضاء في الإسكوا
    Consciente de la importancia de realizar las actividades contratadas en los Estados miembros de la OCI y de elevar el nivel de la profesión en diversas esferas, UN إذ يعي أهمية تطوير نشاط المقاولات في دول العالم الإسلامي، ورفع مستوى المهنة في المجالات المختلفة،
    iii) Proyecto sobre el terreno. Ejecución del Programa de Comparación Internacional (PCI) en los Estados miembros de la CESPAO. UN ' ٣ ' مشروع ميداني - تنفيذ برنامج المقارنات الدولية في الدول أعضاء اللجنة.
    De esta manera, el UNITAR realza la capacidad nacional de desarrollo en los Estados miembros de las Naciones Unidas. UN وهكذا، يعزز المعهد القدرات المحلية للتنمية في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la tarea principal del Grupo de Trabajo de la Iniciativa de Europa Central era seguir la aplicación del instrumento en los Estados miembros de la Iniciativa. UN غير أن المهمة الرئيسية للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى هي متابعة تنفيذ الصك في الدول الأعضاء في المبادرة.
    :: La promoción de contactos y cooperación entre servicios análogos que funcionen en los Estados miembros de la Unión Europea; UN :: تشجيع الاتصال والتعاون بين المرافق المماثلة العاملة في الدول الأعضاء المختلفة في الاتحاد الأوروبي؛
    Red de intercambio de conocimientos sobre inversión extranjera directa en los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    También se adoptaron iniciativas para mejorar la tecnología de los servicios de correos en los Estados miembros de la Liga. UN واضطلع أيضا بمبادرات لتحسين التكنولوجيا البريدية في الدول الأعضاء في الجامعة.
    El Fondo también expresó su interés en estudiar la posibilidad de apoyar los esfuerzos de socorro humanitario del PMA en los Estados miembros de la OCI. UN وأعرب الصندوق أيضا عن استعداده للنظر في دعم جهود الإغاثة الإنسانية التي يقوم بها البرنامج في الدول الأعضاء في المنظمة.
    Con arreglo a dicha decisión, el 2001 fue declarado Año del Niño en los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وامتثالا لهذا القرار، أعلنت سنة 2001 سنة الطفل في الدول الأعضاء في الرابطة.
    6/30-E Erradicación de la pobreza en los Estados miembros de la OCI menos adelantados y de bajos ingresos UN بشأن القضاء على الفقر في الدول الأعضاء الأقل نموا والمنخفضة الدخل
    Erradicación de la pobreza en los Estados miembros de la OCI menos adelantados y de bajos ingresos UN القضاء على الفقر في الدول الأعضاء الأقل نموا والمنخفضة الدخل
    Red de expertos en inversión extranjera directa en los Estados miembros de la CESPAO CESPAO, UNCTAD UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    La orientación principal de las actividades del Parlamento de la Unión Euroasiática es la coordinación de la legislación de los países miembros a fin de garantizar el desarrollo de un espacio económico común y la solución de los problemas relacionados con la defensa de los derechos e intereses sociales de la persona, el respeto mutuo de la soberanía estatal y los derechos de los ciudadanos en los Estados miembros de la Unión Euroasiática. UN وتتمثل المهمة اﻷساسية لبرلمان الاتحاد اﻷوراسي في المواءمة بين تشريعات الدول اﻷعضاء، وكفالة إقامة منطقة اقتصادية موحدة، وتسوية المسائل المتعلقة بحماية الحقوق والمصالح الاجتماعية للشعب، والاحترام المتبادل لسيادة الدول وحقوق المواطنين في دول الاتحاد اﻷوراسي.
    114. El consumo de carne en la República Eslovaca no es más mayor que en los Estados miembros de la UE; sin embargo, no se ajusta a los principios de una alimentación sana. UN 114- إن استهلاك اللحوم في الجمهورية السلوفاكية ليس أعلى مما هو عليه في دول الاتحاد الأوروبي ولكن تركيبته لا تستجيب لمبادئ التغذية السليمة.
    52. Acoge con beneplácito la creación del Sistema de información en cooperativa en la Secretaría General de la Organización de la Asociación Islámica de Propietarios de Buques (OISA) en Jeddah, al servicio de las empresas navieras en los Estados miembros de la OCI. UN 52 - يرحب بقيام نظام المعلومات التعاوني بمقر الأمانة العامة لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر في جدة لخدمة شركات الملاحة في دول منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    El año próximo, la armonización en el sector del transporte trascenderá del ámbito regional puesto que se procurará abordar la aplicación en los Estados miembros de la CESPAO del intercambio electrónico de datos de las Naciones Unidas para la administración, el comercio y el transporte (UN/EDIFACT). UN وفي السنة التالية، سيتجاوز تنسيق قطاع النقل البعد اﻹقليمي، ﻷنه سيحاول معالجة تطبيق نظام التبادل الالكتروني للبيانات ﻷغراض اﻹدارة والتجارة والنقل التابع لﻷمم المتحدة في الدول أعضاء اللجنة.
    Las resoluciones de las Naciones Unidas pertinentes se aplican en la Comunidad por medio de reglamentos del Consejo, que son normas aplicables directamente en los Estados miembros de las Unión Europea. UN ويجري تنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة في الجماعة الأوروبية من خلال أنظمة مجلسها، التي تشكل تشريعا قابلا للتطبيق مباشرة في الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Con ocasión de la presidencia holandesa de la Unión Europea (UE) se celebrará una conferencia en que se examinará la igualdad de trato presente y futura en los Estados miembros de la UE, sobre la base de un Libro Verde redactado por la Comisión Europea. UN وأثناء رئاسة هولندا للاتحاد الأوروبي في عام 2004، سيعقد مؤتمر لمناقشة المساواة في المعاملة اليوم وغدا في الدول أعضاء الاتحاد، وذلك بناء على ورقة خضراء مقدمة من الاتحاد الأوروبي.
    En Europa, se ha implantado una práctica generalizada desde la aprobación del Convenio de Dublín relativo a la determinación del Estado responsable del examen de las solicitudes de asilo presentadas en los Estados miembros de las Comunidades Europeas de 15 de junio de 1990. UN 78 - وفي أوروبا، أُرسيت إحدى الممارسات العامة منذ اعتماد اتفاقية دبلن المؤرخة 15 حزيران/يونيه 1990 فيما يتعلق بتحديد الدولة المسؤولة عن النظر في طلب اللجوء المقدم في إحدى الدول الأعضاء في الجماعات الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus