"en nairobi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في نيروبي
        
    • بنيروبي
        
    • وفي نيروبي
        
    • من نيروبي
        
    • إلى نيروبي
        
    • ففي نيروبي
        
    • بالنسبة لنيروبي
        
    • ونيروبي
        
    • مبلغا لقاء
        
    • فى نيروبى
        
    • إلى أن نيروبي
        
    • نيروبي العالمي
        
    • وكياناتها الذين يخدمهم
        
    Indicó asimismo que el UNICEF estaba tratando de fusionar sus cuatro oficinas en Nairobi. UN كما أشارت إلى أن اليونيسيف تسعى إلى دمج أربعة مكاتب في نيروبي.
    La ambigüedad resultante del hecho de que determinadas funciones que se realizan en Nairobi se supervisen desde Ginebra se examina en otra parte. UN وتعالج في موضع آخر الالتباسات المرتبطة بوجود بعض المهام التي يضطلع بها في نيروبي بينما يتم اﻹشراف عليها من جنيف.
    Acatamos las resoluciones de las reuniones regionales en la cumbre de Jefes de Estado sobre el Zaire oriental, celebradas en Nairobi. UN ونحن طرف في اجتماعات القمة اﻹقليمية لرؤساء الدول المعقودة في نيروبي بشأن شرقي زائير، ونلتزم بقرارات تلك الاجتماعات.
    Se han abierto oficinas en Kuala Lumpur, Ginebra y Copenhague, así como suboficinas en Nairobi y San Salvador. UN وقد افتتحت مكاتب في كوالالمبور وجنيف وكوبنهاغن، باﻹضافة إلى مكتبين فرعيين في نيروبي وسان سلفادور.
    Es nuestra política declarada fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Nairobi. UN لقد ظلت سياستنا المعلنة هي تقوية وجود اﻷمم المتحدة في نيروبي.
    Lamentablemente, la situación en materia de seguridad en Nairobi sigue siendo grave. UN ولكن لﻷسف، فإن الوضع اﻷمني في نيروبي لا يزال خطيرا.
    Juntos podemos crear una presencia más sólida y eficaz de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبالتكاتف نستطيع أن نوطد وجودا أقوى وأكثر فعالية لﻷمم المتحدة في نيروبي. وشكرا.
    También se reunió con funcionarios de la Operación Supervivencia en el Sudán destacados en Nairobi. UN واجتمع أيضا بمنظمة عملية شريان الحياة في السودان التي يوجد مقرها في نيروبي.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi prestó servicios de conferencias a todas esas reuniones, a título reembolsable. UN وقد قام مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بتوفير خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات على أساس السداد.
    Desde 1998 se incluyen estadísticas sobre los órganos que se reúnen en Nairobi. UN وأدرجت، منذ عام ١٩٩٨، إحصاءات عن اجتماعات الهيئات المعقودة في نيروبي.
    Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN في فيينــا في نيروبي اللجـنــــة الاقتصادية
    Hace llegar asimismo su gratitud al personal de la Dependencia de Somalia en Nairobi de la Comisión Europea. UN ولا بد من الإعراب أيضاً عن الامتنان لموظفي وحدة الصومال التابعة للجنة الأوروبية في نيروبي.
    El oficial de derechos humanos fue seleccionado en el otoño de 1998, pero aún no ha sido destacado en Nairobi. UN واختير موظف حقوق الإنسان في خريف عام 1998. غير أنه لم يمارس حتى الآن وظيفته في نيروبي.
    En 1999 se aumentó el número de reuniones celebradas en Nairobi en un 108% en comparación con 1998. UN وزاد مستوى نشاط الاجتماعات في نيروبي بـ 108 في المائة عام 1999 مقارنة بعام 1998.
    Además, el Comité de Conferencias debería seguir examinando la posibilidad de celebrar un período de sesiones en Nairobi, dando así un buen ejemplo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجنة المؤتمرات أن تواصل النظر في إمكانية عقد دورة في نيروبي بحيث تعطي بذلك مثالا جيدا.
    en Nairobi hay ahora espacios vacíos donde antes se levantaban sólidos y hermosos edificios. UN وهناك الآن في نيروبي أماكن فارغة كانت تقوم عليها مبان متينة جميلة.
    Cabe esperar que, con más trabajo y menos pesimismo, se puedan superar todos los obstáculos y se celebren más reuniones en Nairobi. UN وإنه من المأمول أن يمكن بزيادة العمل وتقليل التشاؤم التغلب على جميع العقبات، وعقد المزيد من الاجتماعات في نيروبي.
    Inspección de la eficacia de la División de Servicios Administrativos en Nairobi UN التفتيش على الممارسات الإدارية والتنظيمية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Además, se han establecido unos servicios de conferencias sólidos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وبالإضافة إلى ذلك، زود مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتجهيزات قوية في مجال خدمات المؤتمرات.
    Por consiguiente, he previsto establecer el Comité en Nairobi, presidido por mi Representante. UN لذا أعتزم الشروع في تشكيل هذه اللجنة في نيروبي برئاسة ممثلي.
    Se informó a la Junta de que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ya ha comenzado a poner en práctica la recomendación. UN وقد علم المجلس أن مكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي يعمل بالفعل على تنفيذ هذه التوصية.
    Durante los últimos dos años y medio, las Naciones Unidas han encarecido en todo momento a los líderes somalíes que sigan esa vía: en Addis Abeba en 1993 y en Nairobi en 1994 todos vosotros convinisteis en hacerlo. UN وكان هذا، طوال السنتين ونصف السنة السابقة، الطريق الذي دأبت اﻷمم المتحدة على حث الزعماء الصوماليين على اتباعه. وفي أديس أبابا في عام ١٩٩٣ وفي نيروبي عام ١٩٩٤، وافقتم جميعا على القيام بذلك.
    El relativo aislamiento de ONU-Hábitat en Nairobi y los habitualmente mayores costos de los viajes desde Nairobi entrañan un costo adicional. UN إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    Un contexto de seguridad sólido y estable es absolutamente esencial para contratar a los mejores funcionarios internacionales en Nairobi. UN إذ أن المناخ اﻷمني السليم والمستقر ضروري للغاية لاستقطاب أفضل الموظفين الدوليين إلى نيروبي.
    Por ejemplo, en Nairobi, el primer corredor demostrativo de transporte rápido por autobús forma parte de un proyecto nacional de mejora del transporte urbano financiado por el Banco Mundial. UN 79 - ففي نيروبي على سبيل المثال، يشكل النموذج الإيضاحي الأول لممر النقل السريع بالحافلات جزءاً من مشروع وطني يروم تحسين النقل الحضري بدعم من البنك الدولي.
    La duración media en Nueva York en los cinco últimos años iba de 27 a 37 meses, en Ginebra de 15 a 26 meses y en Nairobi de 19 a 26 meses. UN فقد تراوح متوسط الوقت المستغرق في نيويورك بين 27 شهرا و 37 شهرا؛ وتراوح بالنسبة لجنيف بين 15 شهرا و 26 شهرا، وتراوح بالنسبة لنيروبي بين 19 شهرا و 26 شهرا.
    Las estaciones terrenas restantes en las comisiones regionales y en Nairobi funcionarían sin supervisión humana durante los turnos vespertino y nocturno. UN أما المحطات اﻷرضية المتبقية في اللجان اﻹقليمية ونيروبي فسوف تعمل دون موظفين خلال نوبتي المساء والليل.
    En base a los datos sobre la carga de trabajo administrativo en apoyo de sus operaciones, el PNUMA y Hábitat reembolsan a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi los servicios que reciben para sus actividades extrapresupuestarias. UN ويسدد برنامج البيئة والموئل للمكتب مبلغا لقاء الخدمات المقدمة ﻷنشطتهما الخارجة عن الميزانية وذلك على أساس البيانات المتعلقة بحجم العمل اﻹداري لدعم عملياتها.
    Yo estuve en Nairobi al mismo tiempo. Open Subtitles لقد كنت فى نيروبى فى نفس الوقت
    La Comisión Consultiva señala que, al igual que Ginebra, Nairobi también es un lugar de destino donde la Organización tiene sede y la insinuación de que la presencia en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi podría considerarse parcial es inaceptable. UN وتنوه اللجنة الاستشارية إلى أن نيروبي هي أحد مراكز عمل المنظمة، على غرار جنيف، وأن التلميح إلى أن وجود المبعوث الخاص في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يمكن أن يعتبر دليلا على عدم الحياد أمر غير مقبول.
    El primero de ellos, un proyecto que se puso a disposición de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, celebrada en Nairobi en 1985, se publicó en 1986Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.86.IV.3). UN كان أولها مسودة اتيحت في مؤتمر نيروبي العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد المرأة في عام ١٩٨٥ وصدرت في عام ١٩٨٦)١( وصدرت الثانية عام ١٩٨٩)٢(.
    a) Mejorar los servicios, el apoyo y las orientaciones que se proporcionan al personal y a las entidades de las Naciones Unidas que atiende la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN (أ) تحسين الخدمات والدعم والمشورة المقدمين لموظفي الأمم المتحدة وكياناتها الذين يخدمهم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus