"en su lugar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدلا من
        
    • في مكان
        
    • في مكانه
        
    • بدلاً من
        
    • وبدلا من
        
    • في مكانها
        
    • بدلاً منه
        
    • عوضا عن
        
    • وعوضا عن
        
    • عوضاً عن
        
    • بدلا منه
        
    • بدلاً منها
        
    • بدلا منها
        
    • في المكان
        
    • بدلاً عن
        
    en su lugar, insistamos en la necesidad de un cambio democrático pacífico en Cuba ahora. Ese es un esfuerzo digno de esta sala. UN فلنصر إذن، بدلا من ذلك، على ضرورة إجراء تغيير ديمقراطي سلمي في كوبا اﻵن، فهذا هو الجهد اللائق بهذه القاعة.
    Fue detenida regularmente por períodos breves, interrogada e intimidada, en su lugar de trabajo o cuando visitaba a su hermana en la prisión. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    Un ejército en su lugar y el resto de marchar en la vista. Open Subtitles جيشا في مكانه, والآخر يتثاقل حول المكان في مشاهده كامله للجمهور.
    Solo quería hacer mi trabajo, y vivir mi vida como una persona común pero en su lugar, hicieron que todos se fijen en mi enfermedad. Open Subtitles أردت فحسب أن أمارس عملي وأعيش حياتي كأيّ شخص طبيعي لكن بدلاً من ذلك جعلتم الجميع يركّز على إعاقتي طوال الأسبوع
    en su lugar, ahora cada Estado Miembro es responsable de informar a la Secretaría lo que opina, en caso de que tenga alguna opinión. UN وبدلا من ذلك سيكون على كل وفد أن يعلم اﻷمانة بما يراه، إذا كانت لديه وجهة نظر في اﻷمر فعلا.
    Llaves, billetera, celular. El auto está estacionado abajo, en su lugar abajo. Open Subtitles مفاتيح، حافظة نقود، هاتف سيارتها موجودة في مكانها الاصلي بالاسفل
    En consecuencia, el médico que había firmado el certificado había sido debidamente absuelto y el Dr. Neseem Abdel Malek declarado culpable en su lugar. UN وهكذا بُرئ، حسب الأصول، الطبيب الذي وقّع الشهادة، بينما أُدين الدكتور نسيم عبد الملك بدلاً منه.
    Debía darse, en su lugar, prioridad a otros temas que ya figuraban, o que se iban a incluir, en el programa de la Comisión. UN وينبغي أن تعطى الأولوية بدلا من ذلك للمواضيع الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنـة أو التي يوشك أن تدرج فيه.
    La CEPAL ha seguido limitando al máximo el uso de los cheques y realizando en su lugar transferencias electrónicas de fondos. UN تواصل اللجنة التقليل من إصدار الشيكات إلى أدنى حد ممكن وتلجأ بدلا من ذلك إلى تحويل الأموال إلكترونيا.
    en su lugar, la oradora sugiere que debería alentarse a que concluya su labor antes de ese período de sesiones. UN واقترحت أنه ينبغي تشجيع الفريق العامل، بدلا من ذلك، على أن ينتهي من أعماله بحلول تلك الدورة.
    Fue detenida regularmente por períodos breves, interrogada e intimidada, en su lugar de trabajo o cuando visitaba a su hermana en la prisión. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    Y da un discurso a los negros en su lugar, ¿cómo sucedió esto? Open Subtitles و يعطي خطاب للزنوج في مكان عام, كيف حدث هذا ؟
    iii) restringir el contacto del agresor con la víctima en su lugar de trabajo u otros lugares frecuentados por la víctima; UN `٣` منع المعتدي من الاتصال بالضحية في مكان العمل أو في أي مكان آخر تتردد عليه؛
    No te preocupes, ya limpié. Todo está limpio y en su lugar. Open Subtitles لا تقلقي، لقد قمت بتنظيفها بالفعل، كل شئ في مكانه
    Me consuela saber que pasó sus últimos momentos en su lugar preferido. Open Subtitles يريحني أن أعرف أنه أمضى لحظاته الأخيرة في مكانه المفضل.
    en su lugar, destrozará la vida de todos los que te rodean. Open Subtitles بدلاً من هذا إنها تمزق حياة كل شخصٌ من حولك
    en su lugar, ha agrupado juntas en la parte I las cuestiones que, según confía, el Comité debatirá más a fondo. UN وبدلا من ذلك، فإن الفريق قد جمﱠع في الجزء اﻷول المسائل التي يتوقع أن تناقشها اللجنة بتفصيل أكبر.
    Algunas de las cosas de este mundo... están mejor en su lugar. Open Subtitles بعض الأشياء في هذا العالم يفضّل أن تترك في مكانها
    El Presidente del comité organizador fue impedido de hablar, y en su lugar lo hizo el Ministro del Interior. UN ومنع رئيس اللجنة التنظيمية من إلقاء خطاب، فألقى وزير الداخلية خطاباً بدلاً منه.
    en su lugar, se utilizarán vuelos contratados, cuyo costo se verá parcialmente compensado por el aumento de la eficiencia. UN وسيستعان عوضا عن ذلك بالرحلات الجوية المستأجرة التي ستقابَل كلفتها جزئيا بالوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    en su lugar, la Unión Europea ha adoptado una escala de preferencias arancelarias moduladas. UN وعوضا عن ذلك، أدخل الاتحاد اﻷوروبي نظاما متدرجا لﻷفضليات التعريفية.
    Les gustaba una de nuestras investigadoras, y tuve que convencerles de que cogieran un jeep y una linterna en su lugar. Open Subtitles ,لقد أعجبوا بشدة بأحد باحثاتنا ,و كان علي إقناعهم و أعطيتهم سيارة جيب و مصباح عوضاً عن ذلك
    El Presidente, o el Vicepresidente que ejerza las funciones de Presidente, no participará en las votaciones, pero podrá designar a otro miembro de su delegación para que vote en su lugar. UN لا يشترك في التصويت الرئيس، أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس، وإنما يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه.
    En las zonas rurales, donde resulta difícil enviar las grandes mamparas, se utilizan en su lugar las cortinas tradicionales de Fiji. UN وفي المناطق الريفية، حيث يصعب إيجاد ستائر كبيرة، تستخدم بدلاً منها الحُصُر الفيجية التقليدية.
    Alguien sugirió que hiciera de cadáver en su lugar una de las exploradoras, así que Sally se convirtió en Madam Zuleika. Open Subtitles شخص ما اقترح ان احدى فتيات الكشافة يمكن ان تكون الضحية بدلا منها لذا, اصبحت سالى, مدام زليخا
    Se expresó la opinión de que los requisitos de la variante B no estaban en su lugar en una disposición que establecía una presunción. UN وأعرب عن رأى مفاده أن الاشتراطات الواردة في البديل باء لم توضع في المكان المناسب كجزء من حكم يقرر الافتراض.
    Pero en su lugar dejan que sus hijos pasen hambre y sus padres se consuman hasta los huesos. Open Subtitles لكن بدلاً عن ذلك ، فهم يجعلون أطفالهم يجوعون وأجدادهم تتلف أجسادهم حتى تظهر عظامهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus