"enajenación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصرف في
        
    • للتصرف في
        
    • بالتصرف في
        
    • والتصرف في
        
    • التصرّف في
        
    • والتصرف فيها
        
    • التصرف فيها
        
    • تصرف في
        
    • بالتخلص من
        
    • التصرف النهائي في
        
    • التصرف بالممتلكات
        
    • التصرف فيه
        
    • للتصرّف في
        
    • بالتصّرف فيها
        
    • تولى العناية واﻻهتمام
        
    En el presente documento figura asimismo un informe final sobre la enajenación de los bienes de la ONUMOZ. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضا تقريرا نهائيا عن التصرف في أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    No obstante, este apoyo podría tener repercusiones sobre las actividades de liquidación de la UNAMSIL, como el calendario de la enajenación de los bienes. UN غير أن هذا الدعم قد يؤثر على أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من قبيل توقيت التصرف في الأصول.
    Doce puestos nuevos de auxiliar de enajenación de bienes para manejar maquinaria y manipular materiales UN 12 مساعدا جديدا لشؤون التصرف في الممتلكات من أجل تشغيل المعدات ومناولة المواد
    Objetivo para 2011: finalización de un plan preliminar de enajenación de activos UN الهدف لعام 2011: إنجاز خطة أولية واحدة للتصرف في الأصول
    Registró un incremento en el volumen de trabajo respecto a la enajenación de bienes que ya no se necesitan. UN وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة.
    Además, el Servicio ha acelerado el proceso de enajenación de bienes antiguos y obsoletos. UN وعملت الوحدة أيضا على التعجيل بعملية التصرف في الممتلكات القديمة والمنتهية الصلاحية.
    Deficiencias en las actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas UN أوجه القصور في أنشطة التصرف في الأصول في البعثات المصفاة
    Redistribución de la Dependencia de enajenación de Bienes de la disuelta Sección de Servicios Generales UN نقل من وحدة التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    Los bienes se enajenaron de conformidad con el plan de enajenación de activos UN تمّ التصرف في الأصول بما يتماشى مع خطة التصرف في الأصول
    Esto limita la capacidad de la mujer para controlar la enajenación de la propiedad o los ingresos procedentes de su venta. UN وهذا يقيد قدرة المرأة على مراقبة التصرف في الممتلكات أو الدخل المتحصل منها.
    Más adelante se presentará a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a la Asamblea General un informe completo sobre la enajenación de los bienes de la ONUSAL. UN وسيقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وإلى الجمعية العامة فيما بعد تقرير كامل عن التصرف في أصول البعثة.
    INFORME FINAL SOBRE LA enajenación de LOS BIENES DE LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN SOMALIA II UN التقرير النهائي عن التصرف في موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Dicha cuestión se tratará en un informe más general sobre la enajenación de los bienes que se publicará en una fase ulterior. UN وستعالج المسألة في تقرير أعم عن التصرف في اﻷصول سيصدر في مرحلة لاحقة.
    Informe preliminar sobre la enajenación de los bienes de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda UN تقرير أولي عن التصرف في أصول بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    La enajenación de bienes tendrá una magnitud bastante considerable y se llevará a cabo en condiciones totalmente distintas de las que existían hasta ahora. UN وسيحدث التصرف في اﻷصول على نطاق كبير نسبيا وتحت ظروف مختلفة تماما عن الظروف التي صودفت من قبل.
    La Comisión también recomienda que la Asamblea General tome nota del informe preliminar sobre la enajenación de los bienes. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول.
    No siempre se respetaron los controles internos establecidos para la enajenación de bienes UN لم يكن يجري دوما الامتثال للضوابط الداخلية المقررة للتصرف في الأصول
    INFORME PROVISIONAL SOBRE LA enajenación de LOS BIENES Y LA LIQUIDACIÓN DE LAS OBLIGACIONES DE LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN SOMALIA II UN التقرير المبدئي المتعلق بالتصرف في موجودات العملية الثانية في الصومال والتزاماتها المالية
    Se encarga del control del inventario, la enajenación de bienes, los transportes y el mantenimiento de vehículos y los arreglos para viajes; UN والقسم مسؤول عن نظام الجرد والتصرف في الممتلكات وترتيبات النقل وصيانة النقل وترتيبات السفر؛
    En esos casos el derecho procesal suele dar a esos otros acreedores el derecho a forzar la enajenación de los bienes gravados. UN وفي هذه الحالات، كثيرا ما يعطي القانون الإجرائي هؤلاء الدائنين الآخرين الحق في الإرغام على التصرّف في الموجودات المرهونة.
    Apoyo técnico, mantenimiento y enajenación de 5 sistemas de terminal de muy pequeña apertura (VSAT), 11 centralitas telefónicas y 32 enlaces de microondas UN دعم وصيانة 5 نظم فتحات طرفية صغيرة جدا و 11 مقسما هاتفيا و 32 وصلة تعمل بالموجات الدقيقة، والتصرف فيها
    La enajenación de algunos bienes estaba pendiente desde hacía más de 47 meses. UN وظلت بعض الأصناف رهن التصرف فيها لما يزيد على 47 شهرا.
    Examen anual de 800 trámites de adquisición de bienes y 200 trámites de enajenación de bienes, con recomendaciones al Contralor UN استعراض 800 حالة شراء و 200 حالة تصرف في الأصول سنويا مع تقديم توصيات إلى المراقب المالي
    La Comisión hace hincapié en que todas las cuestiones pertinentes para el paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de vehículos obsoletos y averiados deben abordarse oportunamente y de conformidad con las directrices establecidas en la materia, teniendo presentes los mejores intereses financieros de la Organización. UN وتؤكد اللجنة أن معالجة جميع المسائل المتصلة بالتخلص من المركبات العتيقة والتالفة يجب أن تجري وفقا للمبادئ التوجيهية في هذا الصدد وفي الوقت المطلوب، مع مراعاة أفضل المصالح المالية للمنظمة.
    Resumen de la enajenación de los activos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán UN موجز التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Por otra parte, la Misión ha concluido una revisión de su proceso de enajenación de bienes mediante venta comercial y ha puesto en marcha un régimen de ventas trimestrales. UN وعلاوة على ذلك، أنجزت البعثة استعراضا لعملية التصرف بالممتلكات فيها عن طريق بيعها تجاريا وطبقت نظاما ربع سنوي للمبيعات.
    Deben determinarse las ganancias o pérdidas resultantes de la desafectación o enajenación de un activo inmaterial como la diferencia entre los ingresos netos por enajenación y el valor contable del activo y reconocerse como ingresos o gastos en la cuenta de resultados. UN 5-20 ويتم تحديد المكاسب أو الخسائر الناشئة عن شطب أي أصل غير مادي أو التصرف فيه بوصفها الفارق بين عائدات التصرف الصافية والمقدار المحمول للأصل وينبغي إثباته كدخل أو نفقات في بيان الإيرادات.
    Con la reducción y liquidación de la MINURCAT, se llevó a cabo otra verificación intensiva de las existencias como parte del proceso para finalizar el plan preliminar de enajenación de activos UN وفي إطار خفض البعثة تدريجيا وتصفيتها، نُفّذ جرد مكثّف آخر ضمن العملية الرامية إلى إنجاز الخطة الأولية للتصرّف في الأصول
    Es competencia exclusiva del Banco Central de Venezuela, bien en moneda, bien en títulos valores, realizada con el objeto final de obtener para sí o para sus clientes la liquidación de saldos en moneda extranjera por la enajenación de los mismos en un oportunidad previa a su fecha de vencimiento, la venta y compra de divisas por cualquier monto. UN ينفرد المصرف المركزي الفنزويلي حصرياً باختصاص بيع وشراء القطع الأجنبي بأي مبالغ، نقداً أو في صورة أوراق مالية، بهدف الحصول، لنفسه أو لعملائه، على أرصدة سائلة بالنقد الأجنبي بالتصّرف فيها قبل حلول تاريخ الاستحقاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus