iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
La capacidad de generación de energía nuclear habrá de aumentar de 41 GW en 1995 a 70 GW en 2010. | UN | ويتعين زيادة القدرة النووية الكلية المولدة للطاقة من ١٤ غيغاوات في ٥٩٩١ إلى ٠٧ غيغاوات في ٠١٠٢. |
Una actividad central, u objetivo, del OIEA es el fomento de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إن تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية هو أحد اﻷنشطة المركزية، أو اﻷهداف الرئيسية، للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
En la República Eslovaca, la energía nuclear se utiliza exclusivamente con fines pacíficos, especialmente para la producción de energía. | UN | ولا تستخدم الطاقة النووية في جمهورية سلوفاكيا إلا في اﻷغراض السلمية ولتوليد الطاقة في المقام اﻷول. |
Ahora bien, las repercusiones del descubrimiento de la energía nuclear dieron una dimensión adicional e importante al desarme, y en particular al desarme nuclear. | UN | غير أن اﻷثر الذي أحدثه اكتشاف الطاقة النووية زاد زيادة ملموسة من أهمية نزع السلاح، ولا سيما نزع السلاح النووي. |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Creemos que ha llegado el momento de incluir el desarrollo de la energía nuclear dentro del ámbito del ACR. | UN | ونحن نرى أن الوقت قد حان ﻹدراج تنمية الطاقة النووية ضمن مجال هذا الاتفاق التعاوني اﻹقليمي. |
A nuestro juicio, todos los países que utilizan energía nuclear deben desarrollar un programa mundial para la gestión adecuada de los desechos radiactivos. | UN | وفي رأينا أنه من الضروري أن تضع جميع البلدان التي تستعمل الطاقة النووية برنامجا عالميا للتصرف السوي في النفايات المشعة. |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
En la Constitución del Brasil de 1988 se consagró el principio de que la energía nuclear sólo debe utilizarse con fines pacíficos. | UN | فقد تجسد في دستور البرازيل لعام ٨٨٩١ المبدأ الذي يقضي بوجوب استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية دون سواها. |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
iv) La utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre; | UN | ' ٤ ' استخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي؛ |
Esperamos que el Organismo adopte medidas no discriminatorias en el suministro de acceso a la energía nuclear para fines pacíficos. | UN | إننا نتوقع من الوكالة أن تعتمد تدابير غير تمييزية في إتاحة الوصول إلى الطاقة النووية لﻷغراض السلمية. |
Entre las más importantes para una reducción considerable de las emisiones de CO2 se cuentan la aplicación gradual de la Ley del aire puro y la puesta en funcionamiento de la central de energía nuclear de Temelin. | UN | ومن بين هذه التدابير اﻷوثق صلة بإجراء تخفيض ذي شأن في مستويات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ما يتمثل في التنفيذ التدريجي لقانون الهواء النقي وبدء تشغيل محطة تيميلين لتوليد القدرة النووية. |
Tema 8. Utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre | UN | البند ٨ - استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Este control facilita las transferencias para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. No obedece a propósitos ocultos. | UN | هذه الضوابط مــن شأنها أن تسهل النقل المستمر للطاقة النووية لﻷغراض السلمية وليست لها أية أغراض خفية. |
Los Estados Miembros que poseen satélites que utilizan fuentes de energía nuclear deben presentar información completa sobre las medidas de seguridad adoptadas por ellos. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء التي لديها سواتل تعمل بالطاقة النووية أن تقدم معلومات كاملة عن أي تدابير أمنية تكون قد اتخذتها. |
Por último, ha hecho posible una amplia cooperación internacional en la esfera de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وأخيرا فإن المعاهدة تضمن قيام تعاون دولي واسع النطاق في مجال استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية. |
Como poseedora de una poderosa planta de energía nuclear, Lituania está particularmente preocupada por la seguridad en materia nuclear. | UN | وتشعر ليتوانيا بوجه خاص بالقلق فيما يتصل بالسلامة النووية وذلك بوصفها مالكة لمنشآت طاقة نووية قوية. |
El OIEA realizó varias misiones a centrales de energía nuclear de Europa central y oriental, Asia y América Latina. | UN | وقد أوفدت الوكالة عدة بعثات إلى محطات القوى النووية في وسط وشرق أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
3.7 Control de los materiales relacionados con la energía nuclear en virtud del Protocolo Adicional del OIEA. | UN | 3-7 مراقبة المواد ذات الصلة بالمواد النووية الخاضعة للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La energía nuclear no es equivalente a armas nucleares, por lo que debe garantizarse el derecho de todos los Estados a actividades nucleares pacíficas. | UN | ولا يمكن مساواة الطاقة النووية بالأسلحة النووية وينبغي ضمان حق جميع الدول في ممارسة أنشطة نووية سلمية. |
Israel no desarrolla actividad alguna que utilice fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ليس لاسرائيل أي نشاط على الاطلاق يستخدم مصادر قدرة نووية في الفضاء الخارجي. |
El Organismo debe luchar para eliminar todas las trabas a la transferencia de energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وينبغي للـــوكالة أن تسعـــى إلـــى إزالة جميع العقبات أمام نقـــل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية. |
Lituania tiene una autoridad especial encargada de la seguridad en materia de energía nuclear, que contabiliza y controla todo el material nuclear, que en su mayoría es combustible nuclear gastado. | UN | ولـدى ليتوانيا هيئة خاصة لﻷمان في مجال الطاقة النوويـة مسؤولة عن جميع المواد النووية وعن مراقبة هذه المواد التي يشكل الوقود النووي المستهلك الجزء اﻷكبر منها. |
Los Estados de la región basan este concepto en tres elementos: la garantía de no proliferación de las armas nucleares, el tratamiento de las cuestiones del medio ambiente relacionadas con actividades nucleares anteriores y la salvaguardia del derecho a usar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتعتمد دول المنطقة في هذا المفهوم على ثلاثة عناصر هي: ضمان عدم انتشار الأسلحة النووية؛ ومعالجة القضايا البيئية المرتبطة بالأنشطة النووية الماضية؛ وضمان الحق في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية. |
También se podría aprovechar la cooperación internacional para hacer frente a problemas de infraestructura y en esferas como la energía nuclear, el abastecimiento de alimentos, la vivienda y el medio ambiente. | UN | ويُمكن أن تشمل مجالات التعاون اﻷخرى الهياكل اﻷساسية، والطاقة النووية وتوريد اﻷغذية والاسكان والبيئة. |