"energía y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة
        
    • والطاقة
        
    • بالطاقة
        
    • وطاقة
        
    • والجهد
        
    • الطاقه
        
    • الكهربائي والأسلاك
        
    • الماء والكهرباء
        
    • وطاقتك
        
    • وحماس
        
    • وطاقات
        
    • طاقة
        
    • للطاقة
        
    • الكهرباء و
        
    • من الجهد والوقت
        
    Esos proyectos entrañan actividades de repoblación forestal, conservación de energía y suministros de combustible, muchas de las cuales continuarán en 1995. UN وتشمل هذه المشاريع إعادة التشجير وحفظ الطاقة وتوفير الوقود. ويتوقع أن يستمر معظم هذه اﻷنشطة حتى عام ١٩٩٥.
    - Programas de apoyo a las actividades económicas que fomenten el ahorro de energía y materias primas importadas UN ■ برامج دعم اﻷنشطة الاقتصادية التي تؤدي إلى الاقتصاد في استهلاك الطاقة واستيراد المواد اﻷولية
    Aproximadamente el 20% de las inversiones mundiales se destinan al sector de la energía y un 10% aproximadamente a la infraestructura de transportes. UN ويستأثر قطاع الطاقة بنحو ٢٠ في المائة من الاستثمارات العالمية، وربما يذهب نحو ١٠ في المائة إلى الهياكل اﻷساسية للنقل.
    A menudo los recursos de energía y agua potable nacionales son insuficientes. UN والطاقة الوطنية ومصادر المياه العذبة عادة ما تكون غير كافية.
    ii) Número de instituciones y asociaciones sobre minerales, energía y bancarias que aceptan y utilizan la Clasificación marco de las Naciones Unidas UN ' 2` عدد المؤسسات والرابطات المصرفية والعاملة في مجال المعادن والطاقة التي قبلت تصنيف الأمم المتحدة الإطاري وتعمل به
    Informe del Grupo Intergubernamental Especial de composición abierta de expertos en energía y desarrollo sostenible UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة
    Sólo un país informó de logros en el uso eficiente de la energía y en la reducción de emisiones de carbón. UN وأبلغ بلد واحد فقط عن إحراز إنجازات في الكفاءة في استخدام الطاقة وانخفاض الغازات المنبعثة من احتراق الفحم.
    Informe del Grupo Intergubernamental Especial de composición abierta de expertos en energía y desarrollo sostenible UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الطاقة والتنمية المستدامة
    Ha perdido fuerza y necesita urgentemente una renovación de energía y de convicciones. UN فهي قد فقدت زخمها، وهي بحاجة ماسة إلى تجديد الطاقة والإيمان.
    Le aseguro, Sr. Presidente, que la energía y dedicación que usted traerá a nuestros trabajos producirá resultados muy significativos en este importante período de sesiones. UN وأؤكد لكم، سيدي، على أن الطاقة والكد اللذين ستأتي بهما إلى عملنا سيفرزان نتائج ذات مغزى كبير لهذه الدورة الهامة جدا.
    Únicamente se tienen en cuenta las emisiones de CO2 de la energía y las emisiones de CH4 de la agricultura. UN لم يُنظر في هذا الموضع إلا في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الطاقة وانبعاثات الميثان من الزراعة.
    A la vez subrayó que Kosovo seguía sufriendo una grave escasez de energía y pidió a los donantes que prestaran asistencia al respecto. UN وأكد في نفس الوقت أن كوسوفو لا تزال تواجه نقصا شديدا في الطاقة وناشد الجهات المانحة المساعدة في هذا المجال.
    Constituye la mejor medio de transporte de mercancías para ahorrar energía y el más inocuo en términos ecológicos. UN والملاحة هي أكثر الوسائل كفاءة لنقل البضائع من حيث استهلاك الطاقة ومن أجل سلامة البيئة.
    Sr. José Manuel Tay Oroxom, ex Ministro, Ministerio de energía y Minas, Guatemala UN السير خوزيه مانويل تاي أوروكسوم، وزير سابق، وزارة الطاقة والمناجم، غواتيمالا
    De aplicarse, no deben distorsionar los mercados y deben permitir el acceso a la energía y fomentar el desarrollo sostenible. UN وعند تطبيقها، ينبغي ألا تتسبب في اختلال الأسواق وأن تتيح الاستفادة من خدمات الطاقة وتعزز التنمية المستدامة.
    Israel opina que los esfuerzos, la energía y los recursos podrían y deberían destinarse a objetivos más prácticos, pertinentes y reales. UN وتشعر إسرائيل أنه كان يمكن، وينبغي، تحويل الجهود والطاقة والموارد إلى أهداف أكثر طابعا عمليا وأكثر أهمية وواقعية.
    El Grupo ha pedido información sobre la correspondencia entre el Ministerio de Minas y energía y el Proceso de Kimberley. UN وطلب الفريق تفاصيل عن الرسائل المتبادلة بين وزارة المناجم والطاقة من جهة وعملية كيمبرلي من جهة أخرى.
    Por ejemplo, podría ayudar a aliviar las preocupaciones relativas a la seguridad de los alimentos, la energía y el agua. UN فهو يستطيع مثلاً أن يساعد على تخفيف أوجه القلق إزاء توفير الأمن في مجال الغذاء والطاقة والمياه.
    A. Grupo intergubernamental de composición abierta de expertos en energía y desarrollo sostenible UN فريق الخبــراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضويـة المعني بالطاقة والتنمية المستدامة
    Quisiéramos en este aspecto agradecer muy especialmente a las delegaciones de Nueva Zelandia y Ucrania por la energía y el trabajo puestos tras la necesidad de impulsar este tema. UN وفي هذا الصدد، أود أن أخص بالشكر وفدي أوكرانيا ونيوزيلندا. لما بذلاه من جهد شاق وطاقة من أجل إدراج هذا البند.
    Estos dos órganos son sumamente parciales e innecesariamente consumen gran cantidad de tiempo, energía y dinero. UN وهاتان الهيئتان منحازتان الى أبعد حد وتنفقان بلا ضرورة قدرا كبيرا من الوقت والجهد والمال.
    Lo ignoramos a nuestro propio riesgo. La energía y el hambre son nuestro futuro. Open Subtitles تجاهلناه على مسئوليتنا الشخصيه مكاسبنا الرئيسيه بعيدا عن الطاقه..
    Las fuentes de energía y los cordones y cables eléctricos deberán estar íntegros y no presentar daños; por ejemplo, no tener fisuras en el aislamiento. UN ينبغي أن تكون وحدات الإمداد الكهربائي والأسلاك/الكابلات كاملة وخالية من التلف، كأن لا يوجد فيها عازل متشقق مثلاً.
    El Departamento de energía y Recursos Hídricos presta servicios a unos 47.000 consumidores. UN وتخدم مؤسسة الماء والكهرباء نحو ٠٠٠ ٤٧ مستهلك.
    En lo que inviertas tu tiempo, energía y dinero se volverá lo más importante para ti. Open Subtitles اي شئ تضع فيه وقتك وطاقتك, واموالك يُصبح شئ مهم لك...
    Su tarea ha sido difícil pero la ha emprendido con coraje, energía y entusiasmo. UN وقالت إن مهمته كانت صعبة لكنه أداها بشجاعة وقدرة وحماس.
    Su imaginación, sus ideales y su energía y visión considerables son imprescindibles para el desarrollo continuado de las sociedades de que forman parte. UN الشباب، بما لديهم من خيال ومثل وطاقات هائلة ورؤى، يمثلون عناصر أساسية للتنمية المستمرة للمجتمعات التي يعيشون فيها.
    Sin embargo, la fusión nuclear llegada a este punto ya no libera suficiente energía y la presión del núcleo se apaga. TED على أية حال، يصل الاندماج النووي إلى نقطة لا ينتج بها طاقة كافية، ويتلاشى بعدها الضغط من النواة.
    También podemos diseñar estos sistemas para que integren fuentes de energía y puedan tener capacidad de transmisión inalámbrica. TED يمكننا أيضاً هندسة هذه النظم، بحيث يمكننا دمج موارد للطاقة فيها، ولتملك قدرات نقل لاسلكية.
    El mástil golpeó la línea de energía, y fue una gran explosión. Open Subtitles والتي قامت بالسقوط على سلك الكهرباء و حصل إنفجار كبير
    Camboya concentra ahora la mayor parte de sus esfuerzos, tiempo, energía y fondos en la construcción de la nación y el desarrollo económico. UN وتركز كمبوديا اﻵن المزيد من الجهد والوقت والطاقة واﻷموال على بناء اﻷمة وتحقيق التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus