La luz del día entra sólo por pequeñas aberturas hechas en lo alto de una pared de cuatro metros. | UN | ولا يدخل ضوء النهار إلا عبر فتحات صغيرة مثقوبة في أعلى حائط يبلغ ارتفاعه أربعة أمتار. |
Esta se manifiesta claramente en las matanzas que comete el ejército etíope invasor cuando entra y posteriormente sale de las zonas ocupadas de Eritrea. | UN | وأفضل دليل على ذلك، المجازر التي يرتكبها الجيش الإثيوبي الغازي عندما يدخل مناطق محتلة في إريتريا ليفر منها بعد ذلك. |
entra y sal. Aunque me amargues la vida, no quiero perderte por un virus. | Open Subtitles | ادخل واخرج بأسرع ما يمكن بقدر ما أكره وجودك قربي لتنغص حياتي |
La Comisión de Desarme entra ahora en el segundo año de su ciclo trienal. En el transcurso del primer año ya ha alcanzado importantes progresos. | UN | إن هيئة نزع السلاح تدخل الآن العام الثاني في دورتها ذات السنوات الثلاث، وقد أحرزت بالفعل تقدما كبيرا خلال العام الأول. |
Así puedes hacer el trabajo sucio. Adelante. entra ahí y quita el enchufe. | Open Subtitles | .حينها يمكنكِ أنتِ القيام بالعمل البغيض .تفضلي, ادخلي هناك وقومي بها |
Puede verse el pabellón solar encima, la luz que entra, y todo este espacio completamente verde debajo. | TED | يمكنك مشاهدة القبة الشمسية في الأعلى والضوء يتدفق للداخل ، وهذه المساحة الخضراء الحية بمجملها في الأسفل. |
Por fin tenemos otra asistente social. entra. | Open Subtitles | أخيراً سيكون لدينا أخصائية إجتماعية أدخلي |
Se trata del primer acuerdo bilateral que entra en vigor en esta esfera. | UN | ويعتبر هذا أول اتفاق ثنائي يدخل حيز النفاذ في هذا المجال. |
No obstante, es difícil evaluar cuánto mercurio entra en el medio ambiente por esta vía. | UN | غير أن من الصعب تقدير كم من الزئبق يدخل البيئة عن هذا الطريق. |
Desde el año 2000, la jurisprudencia considera que una persona que entra en territorio británico sin autorización no está necesariamente en situación irregular. | UN | ومنذ عام 2004 والاجتهاد القضائي يعتبر أن شخصا يدخل الإقليم البريطاني بدون ترخيص لا يوجد بالضرورة في وضع غير قانوني. |
entra en una máquina del tiempo y deshaz lo que hiciste con Jessica. | Open Subtitles | ادخل لـ آلة زمن و تراجع عن ما فعلت مع جيسكا |
entra, pero estate quieto, todos están dormidos. | Open Subtitles | ادخل, ولكن كن هادئاً فالجميع نائم |
entra, pero no sé si te conviene. | Open Subtitles | تعال ادخل ولكنى اعتقد انها لن تكون جيدة لك |
Se prohíbe toda injerencia en la labor de los jueces de administrar justicia, lo que entrañará responsabilidad penal. | UN | وأي تدخل في عمل القضاة في إنفاذ القانون غير مسموح به ويعاقب عليه بمقتضى القانون. |
Yla Srta. Wright entra casi todas las noches... y se queda hasta tarde. | Open Subtitles | تدخل عليها آنسة رايت تقريباً كل ليلة وتبقى حتى وقتٍ متأخر |
entra. Enseguida entrarán ellos. | Open Subtitles | نعم,ادخلي.أَنا متأكده إنهم سيَأتون بعد قليل |
- entra dentro, descarada. - Preferiría escucharos. | Open Subtitles | عودي للداخل أريد أن استمع لحديثكم |
Silenciosa y con temor, entra en los corazones de los que me oyen. | Open Subtitles | بسكون وبخوف، أدخلي قلوب الذين يستمعون إلي اليوم |
Y ahí entra el trabajar en enjambre, ahí entra la inteligencia de enjambre. | TED | وعند هذه النقطة يأتي العمل بذكاء السرب، حيث ذكاء السرب يتدخل. |
Ahora, entra a un bar y a los 10 minutos salen corriendo los marineros. ¿De qué se trata? | Open Subtitles | والآن، تقومين بالدخول إلى حانة وبعد 10 دقائق يلوذ البحارة بالفرار منك ماذا يجري معك؟ |
entra ahora en el coche y mantenlo a 160 km por hora. | Open Subtitles | إدخل السيارة الآن وإنطلق بها بسرعة 100 ميل في الساعة |
¡Ahora entra en ese taxi! ¡Y trae esa jaula! | Open Subtitles | هيا, اركب التاكسى, واذهب لإحضار قفص الطيور هذا |
Un espacio donde algo que nunca haya visto la luz del día pueda entrar a las entrañas de una densidad. | TED | الفضاء حيث الأمر الذي لم يسبق له أن رأى ضوء النهار يمكنه الدخول في أعمال داخلية كثيفة. |
Si entra en el cuarto de la puerta... morirá a causa de la radiación. | Open Subtitles | اليوت, هنا الجنرال هاموند إذا دخلت غرفة البوابة أنت ستموت بالتسمم الإشعاعي |
Si quieres tu fuente de ingresos, entra al auto o no hay trato. | Open Subtitles | إذا أردت استرجاع مصدر رزقك اصعد إلى السيارة وإلا لا اتفاق |
No entra ciertamente en el campo de aplicación del artículo 14 y la Observación general Nº 13 no la prevé. | UN | فهو لا يندرج بالتأكيد في نطاق المادة 14، كما أن التعليق العام رقم 13 لا ينص عليه. |
Cuando caiga la noche entra en el agua para huir de los Izoku. | Open Subtitles | . عندما يحل الظلام ، إدخلي إلى النهر للهرب من الإزيكو |