Es evidente que las actividades contra los niños de que se ocupa el Grupo de Trabajo entran dentro de esta categoría de delitos. | UN | ومن الواضح أن اﻷفعال المرتكبة ضد اﻷطفال والتي هي قيد البحث في الفريق العامل تدخل في هذه الفئة من الجرائم. |
Verificaciones esporádicas minuciosas de vehículos diplomáticos y de funcionarios que entran al garaje | UN | التحقق العيني الدقيق من المركبات الدبلوماسية ومركبات الموظفين التي تدخل المرآب |
En muchos casos entran en juego factores diferentes de la intención del Estado. | UN | ففي حالات كثيرة تدخل في الموضوع عوامل أخرى غير نية الدولة. |
Todos los extranjeros que entran en Malasia deben tener documentos de viaje en regla. | UN | ويجب أن يكون لدى جميع الأجانب الذين يدخلون ماليزيا وثائق سفر صالحة. |
Como tales, entran dentro del segundo pilar y se han de distinguir de los instrumentos del tercer pilar. | UN | وعلى هذا النحو فهي تندرج في إطار الركيزة الثانية، وينبغي تمييزها عن أدوات الركيزة الثالثة. |
Cada Estado tiene el derecho de determinar quiénes entran o permanecen en su territorio. | UN | ولكل دولة الحق في أن تقرر من يدخل أراضيها أو يبقى فيها. |
No estoy diciendo que el hígado pueda detectar el aroma del café matutino cuando entran a la cocina. | TED | الآن، أنا لا أقول أن كبِدك يمكنه كشف رائحة قهوتك الصباحية بينما تدخل إلى المطبخ. |
entran en el torrente sanguíneo a través de poros en pequeños capilares en la médula. | TED | تدخل هذه الخلايا الجديدة مجرى الدَّم عبر ثقوب في الشعيرات الدموية في النخاع. |
Los demonios entran en nuestro mundo de distintas maneras. Este vino del cielo. | Open Subtitles | الشياطين تدخل عالمنا بشتي الطرق المختلفة هذا النوع جاء من فوقنا |
En todos los simulacros que hemos hecho ya que las maquinas entran a la ciudad nuestras probabilidades de sobrevivir son minusculas. | Open Subtitles | كل المُحاكيات التى قمنا بتشغيلها تقول إنه حالما تدخل الآلات المدينة نفسها فإن فرص نجاتنا تتناقص بشكل درامى |
Las naves de los Espectros aparentemente entran y salen del hiperespacio periódicamente. | Open Subtitles | سفن الريث تدخل و تخرج من الفضاء الفائق بشكل منتظم |
Mira, colocas la carnada aquí. Los animales entran y no pueden salir. | Open Subtitles | انظري، عندما تضغطين على هذه تدخل الحيوانات ولا تستطيع الخروج. |
Sé que esto suena como una broma. 3 doctores entran a un bar. | TED | أعرف أن هذا يبدو مثل المزحة. ثلاثة أطباء يدخلون الى حانة. |
Los hombres entran, los hombres salen, los hombres entran, ...los hombres no salen. | Open Subtitles | رجال يدخلون و رجال يخرجون، و رجال يدخلون رجال لا يخرجون. |
Parece que usted tiene niños que entran y salen todo el día. | Open Subtitles | يبدو أن لديك العديد من الأطفال يدخلون ويخرجون طوال اليوم |
Como tales intentos entran en la categoría de manifestación externa, y no de convicción interna, no gozan de una protección absoluta. | UN | ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة. |
Sólo hay una entrada pequeña para todo el edificio, y los 3000 habitantes entran y salen por esa única puerta. | TED | يوجد مدخل واحد صغير للبناء كله، و يدخل و يخرج ال3,000 ساكن من خلال هذا الباب الوحيد. |
entran, asesinan a cuatro personas... salen, se roban una botella, incendian el auto escapatorio... y se escapan en otro auto. | Open Subtitles | لقد دخلوا وقتلوا أربعة أشخاص وعند خروجهم قتلوا الضحية الخامسة لقد أحرقوا السيارة القديمة وهربوا بسيارة أخرى |
Las decisiones del Parlamento de la Unión Euroasiática entran en vigor tras ser ratificadas por los parlamentos de los Estados de la Unión. | UN | وتدخل قرارات برلمان الاتحاد اﻷوراسي حيز النفاذ بعد التصديق عليها من برلمانات دول الاتحاد اﻷوراسي. |
entran en este grupo las muestras transportadas para proceder ensayos iniciales o confirmar la presencia de agentes patógenos. | UN | وتندرج في هذه المجموعة العينات التي تنقل لغرض الاختبار اﻷولي أو التأكيدي لوجود مسببات أمراض؛ |
Los niños que entran a nuestra biblioteca son mis amigos, y me preocupo por sus necesidades y su futuro. | TED | إن الأطفال الذين يأتون لمكتبتنا هم أصدقائي لذلك أهتم باحتياجاتهم ومستقبلهم. |
Dos tíos buenísimos entran en aquel bar y quieren ligar con nosotras. | Open Subtitles | هذان الشابان المثيران يدخلان الحانة ويريدان أن يمضيا وقت معنا |
Uds. entran, toman el oro, lo cargan en el carro... y cruzan la isla hacia la aldea de la que les hablé. | Open Subtitles | والان, تدخلون, تاخذون الذهب تحملوه على عربة وتعبرون الجزيرة الى القرية التي اخبرتكم عنها |
De no ser así, las personas que se considere entran en la segunda definición antes descrita reciben un puesto de no combatientes, por ejemplo en los servicios médicos. | UN | وكحل بديل يُمنح اﻷشخاص الذين يندرجون في إطار تعريف الصنف الثاني الوارد وصفه أعلاه مناصب غير قتالية، مثل المناصب الطبية. |
Mirad. ¿Por qué entran todas esas asiáticas? | Open Subtitles | لماذا هذه الفتيات الآسيويّات يدخلن جميعهنّ؟ |
Todos los reclusos entrevistados manifestaron que sus defensores públicos nunca entran en los pabellones a fin de verificar las condiciones de reclusión. | UN | وقال جميع من أجريت معهم مقابلات إن المدافعين العامين عنهم لم يدخلوا قط مباني السجون للتحقق من أوضاع الاحتجاز. |
Los impuestos que se cobran por las mercancías que entran en Kosovo siguen representando el 85% de los ingresos fiscales generados internamente. | UN | ولا تزال نسبة 85 في المائة من عائدات الضرائب المحلية تأتي من الضرائب المفروضة على السلع الآتية إلى كوسوفو. |
Quiere que se cierren todos los caminos que entran y salen de este fuerte. | Open Subtitles | أعنى أنه يريد كل الطرق لداخل و خارج قلعته أن تكون مغلقة |