Un orador subrayó la necesidad de establecer relaciones más estrechas entre el UNICEF y los comités nacionales y sus gobiernos. | UN | وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى. |
Un orador subrayó la necesidad de establecer relaciones más estrechas entre el UNICEF y los comités nacionales y sus gobiernos. | UN | وأبرز أحد المتكلمين الحاجة إلى توطيد العلاقات بين اليونيسيف من جهة، واللجان الوطنية وحكوماتها من جهة أخرى. |
La Dependencia mantiene el enlace entre el UNICEF y esos órganos. | UN | وتقوم الوحدة بأعمال الاتصال بين اليونيسيف وهذه الهيئات. |
Una delegación manifestó que existía una buena coordinación entre el UNICEF y la misión de ayuda de su Gobierno a Egipto. | UN | وقال وفد آخر إنه يتوفر تنسيق جيد جدا بين اليونيسيف وبعثة المعونة الحكومية التابعة لها في مصر. |
Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح. |
Una delegación destacó la firma cooperación entre el UNICEF y los países de la región. | UN | وأبرز أحد الوفود التعاون القوي بين اليونيسيف وبلدان المنطقة. |
Existía una estrecha cooperación entre el UNICEF y el Gobierno y era obvio que la nota relativa al país había sido cuidadosamente considerada conjuntamente con el Gobierno. | UN | وقال إن ثمة تعاونا وثيقا بين اليونيسيف والحكومة وأن من الواضح أن المذكرة القطرية قد درست بعناية مع الحكومة. |
Consideraron que era preciso determinar con mayor claridad la relación de trabajo y la división de funciones entre el UNICEF y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). | UN | ووجدوا أن العلاقة العملية وتقسيم العمل بين اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية يحتاجان إلى مزيد من التوضيح. |
Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Otra delegación expresó su satisfacción por la cooperación existente entre el UNICEF y la Federación de Municipalidades del Istmo Centroamericano en el programa subregional de abastecimiento de agua. | UN | وأعرب وفد آخر عن ارتياحه للتعاون بين اليونيسيف واتحاد بلديات أمريكا الوسطى في إطار البرنامج دون اﻹقليمي للمياه. |
En varios países, también se han iniciado localmente conversaciones entre el UNICEF y otros miembros del Grupo Consultivo. | UN | كما جرت في عدة بلدان مناقشات محلية دارت بين اليونيسيف وغيرها من أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
En varios países, también se han iniciado localmente conversaciones entre el UNICEF y otros miembros del Grupo Consultivo. | UN | كما جرت في عدة بلدان مناقشات محلية دارت بين اليونيسيف وغيرها من أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
Esta iniciativa constituye un nuevo vínculo oficial importante entre el UNICEF y el movimiento olímpico que abre nuevos cauces para prestar apoyo a la infancia. | UN | وتمثل هذه المبادرة صلة جديدة ورسمية بين اليونيسيف والحركة اﻷولمبية، مما يفتح طرقا جديدة لدعم اﻷطفال. |
La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Otro orador dijo que en el informe se había omitido mencionar ejemplos de la intensa cooperación entre el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية. |
Otro orador dijo que en el informe se había omitido mencionar ejemplos de la intensa cooperación entre el UNICEF y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقال متكلم آخر إن التقرير يخلو من أمثلة التعاون المكثف بين اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية. |
La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La estrecha cooperación entre el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño es uno de los pilares de este enfoque. | UN | وإحدى دعائم هذا النهج هي التعاون الوثيق بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل. |
El mismo orador también resaltó la necesidad de aumentar la coordinación entre el UNICEF y los donantes. | UN | ونوه نفس المتحدث أيضا بضرورة زيادة التنسيق بين اليونيسيف والمانحين. |
La importante alianza de colaboración establecida entre el UNICEF, la OMS, la Alianza GAVI y el Gobierno permitió introducir en 2012 a nivel nacional la vacuna pentavalente, con participación pública en la financiación. | UN | وأسفرت شراكة تعاونية هامة بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين عن إدخال لقاح خماسي على نطاق البلد في عام 2012 بتمويل حكومي مشترك. |
El representante de la República Popular Democrática de Corea hizo notar que el nuevo programa del país se basaba en las experiencias adquiridas durante el programa anterior, reflejando las prioridades nacionales establecidas en numerosas consultas celebradas entre el UNICEF y las autoridades nacionales. | UN | 52 - ولاحظ ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن البرنامج القطري الجديد يستند إلى الدروس المستفادة خلال الفترة البرنامجية السابقة، ويعكس الأولويات الوطنية التي وضعت في العديد من المشاورات بين منظمة اليونيسيف والسلطات الوطنية. |