"entre instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المؤسسات
        
    • بين مؤسسات
        
    • بين الوكالات
        
    • فيما بين الجهات
        
    • وبين المؤسسات
        
    • بين المعاهد
        
    La finalidad de esos acuerdos es promover los intercambios entre instituciones y artistas. UN والغرض من هذه الاتفاقات هو تعزيز المبادلات فيما بين المؤسسات والفنانين.
    En lo que respecta a la recomendación 9, se hicieron renovados esfuerzos para desarrollar la colaboración entre instituciones de unos pocos países. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان.
    Muchos habían establecido también marcos de cooperación entre instituciones y programas de capacitación de empleados. UN ووضع كثير منها أيضا اطارات للتعاون بين المؤسسات والبرامج من أجل تدريب الموظفين.
    Ofrece instrumentos especiales para crear acuerdos de asociación entre instituciones del sector público y del sector privado interesadas. UN ويوفر أدوات خاصة من أجل إقامة شراكات بين المؤسسات المهتمة بذلك في القطاعين العام والخاص.
    La cooperación no debe buscarse sobre la base de rivalidad entre instituciones, sino como estímulo para aunar esfuerzos que faciliten la consecución de un objetivo compartido. UN ويجب عدم التماس التعاون على أساس التنافس بين مؤسسات وإنما كحافز يشجع تجميع الجهود لتيسير تحقيق غرض مشترك.
    Era necesario reforzar la coordinación entre instituciones y fomentar la cooperación con los agentes regionales y subregionales. UN ويلزم تنسيق أقوى بين الوكالات وتعاون أكبر مع الجهات الإقليمية ودون الإقليمية الفاعلة.
    Los vínculos entre instituciones, tecnologías, conocimientos e incentivos tenían una importancia capital. UN وتشكل الروابط بين المؤسسات والتكنولوجيات والمعارف والحوافز أمر حاسم الأهمية.
    Se habían duplicado esfuerzos y desperdiciado recursos debido a la falta de mecanismos de coordinación entre instituciones nacionales y organismos donantes. UN وحدث ازدواج في الجهود وأهدرت موارد بسبب عدم وجود آليات تنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية والوكالات المانحة.
    vi) Concluir acuerdos de cooperación entre instituciones y organizaciones religiosas, étnicas, culturales y educacionales; UN `٦` إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات الإثنية، والثقافية، والتعليمية والطوائف الدينية؛
    Para ello se iniciará y respaldará el establecimiento de redes entre instituciones y actividades programáticas. UN وتحقيقا لهذا الغرض، سيجري تطوير ودعم إقامة الشبكات بين المؤسسات وأنشطة البرامج.
    También contribuye al establecimiento de contactos entre instituciones y centros de enseñanza superior regionales en otras zonas o países. UN وتساعد أيضا في إقامة اتصالات بين المؤسسات الاقليمية والمراكز المميزة في المناطق أو البلدان اﻷخرى.
    El conjunto de estas actividades ha permitido lograr progresos en la elaboración de conceptos y acuerdos entre instituciones. UN وأدى هذا النشاط العام إلى تحقيق تقدم مفيد في مفهوم التنمية والتوصل إلى اتفاق فيما بين المؤسسات.
    4. Establecer modalidades de cooperación y coordinación entre instituciones nacionales, a nivel regional y subregional UN ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي
    - Mediante alianzas estratégicas entre instituciones financieras que eventualmente podrían dar lugar a empresas mixtas. UN ● بتحالفات استراتيجية فيما بين المؤسسات المالية، تتبعها المشاريع الاقتصادية المشتركة في آخر اﻷمر.
    También ampliará las redes existentes entre instituciones de cooperación regional e intensificará el intercambio de información. UN وسوف يعمل أيضا على توسيع الشبكات القائمة فيما بين المؤسسات من أجل التعاون اﻹقليمي وتقاسم المعلومات.
    Necesitamos una asociación mundial entre instituciones públicas y privadas; una asociación entre gobiernos, instituciones financieras internacionales y empresas. UN إننا بحاجة إلى شراكة عالمية بين المؤسسات العامة والخاصة؛ وإلى شراكة بين الحكومات، والمنظمات والشركات المالية الدولية.
    En este contexto, debe darse prioridad a los intercambios directos de experiencias entre instituciones y empresas que se ocupan del comercio electrónico. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء أولوية إلى التبادل المباشر للخبرات بين المؤسسات والمشاريع التي تتعاطى التجارة الالكترونية.
    También apoya la constitución de asociaciones y alianzas estratégicas entre instituciones cuyos mandatos son importantes para los programas de acción a los niveles nacional, subregional y regional. UN وتقدم الدعم أيضاً إلى بناء الشراكات والتحالفات الاستراتيجية بين المؤسسات التي تتصل ولاياتها ببرامج العمل على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    - Inexistencia de protocolos para el intercambio de datos entre instituciones. UN :: عدم وجود بروتوكولات لتبادل البيانات بين المؤسسات
    Por lo general, la concertación de un acuerdo marco entre instituciones nacionales de dos países da lugar a que se concierten otros acuerdos para llevar a cabo diversas actividades. UN وغالبا ما يفضي اتفاق شامل بين مؤسسات وطنية في بلدين الى عقد اتفاقات للقيام بعدد من اﻷنشطة.
    No obstante, sabemos que ese diálogo no es posible entre instituciones; únicamente los seres humanos pueden entablar un diálogo con disposición y apertura, hablando no tanto de los demás como de sí mismos. UN ولكننا نعرف أن الحوار ليس ممكنا بين مؤسسات. فالبشر وحدهم هم الذين يمكنهم الدخول في حوار باستعداد وانفتاح. وهم لا يتحدثون عن الآخرين بقدر ما يتحدثون عن أنفسهم.
    El principio en el que se basa esta asociación es el de aprovechar la especialización de cada organismo y potenciar al máximo las sinergias creadas por la colaboración entre instituciones. UN والمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه هذه الشراكة هو استفادة كل وكالة من خبرات الأخرى وتحقيق أكبر قدر ممكن من التآزر الناشئ عن التعاون المشترك بين الوكالات.
    El UNICEF había tenido un papel fundamental en la creación de asociaciones entre instituciones nacionales y había ayudado a configurar las reformas sociales del Gobierno. UN وقد اضطلعت اليونيسيف بدور رئيسي في بناء الشراكات فيما بين الجهات الوطنية النشطة، كما ساعدت في تشكيل اﻹصلاحات الاجتماعية للحكومة.
    :: Promover la cooperación entre Estados y entre instituciones de los países de origen y de destino; UN :: تعزيز التعاون المشترك بين الدول وبين المؤسسات بين بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛
    Habría que fomentar la cooperación entre instituciones de nivel universitario entre países en desarrollo, por una parte, y la cooperación de éstas con las de países desarrollados, por la otra. UN وينبغي تشجيع التعاون بين المعاهد على المستوى الجامعي فيما بين البلدان النامية، من ناحية، وتعاونها مع معاهد البلدان المتقدمة النمو، من الناحية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus