Le enseñé a traerme las zapatillas y, digo, él Era como un hermano. | Open Subtitles | و علمته كيف يحضر لي شبشبي أعني أنه كان مثل أخي |
tu sabes, habia, uh, una que era algo familiar Era como un deja vu. | Open Subtitles | كما تعلم كان هناك واحدا مألوفا جدا كان مثل دي جا فو |
Era como estar en un buffet de Las Vegas pero sin remordimientos. | Open Subtitles | لقد كان مثل بوفيه في فيقاس لكن بدون اي ندم. |
Era una máquina, pero viva. Era como una... como una danza de luz. | Open Subtitles | كانت ألة ولكنها كانت حية , كانت مثل هالة من الضوء |
Y cada vez que recibía carta de mi hijo, Era como un rayo de luz en el lugar más oscuro que puedan imaginar. | TED | ومنذ مدة كنت أود الحصول على رسالة من ابني، كانت مثل شعاع من الضوء في أحلك مكان يمكن تخيله. |
Yo Era como un papelito, pegado en el techo de ese hospital. | Open Subtitles | لقد كنت مثل قطعة ورق قذرة ملقاة هناك فى المستشفى |
Era como si estuviera recibiendo algún tipo de poder de la espada. | Open Subtitles | كان كما لو ان السيف اعطاني نوعاً ما من القوه. |
la polla del hombre Era como un mástil antes de que se fuera. | Open Subtitles | اة، نعم .. قضيب الرجل ..كان مثل السفينة ..قبل أن يرحل |
Mi difunto esposo, Stephen, solía decir que mi mente Era como una aspiradora. | Open Subtitles | زوجي الراحل، ستيفن، كان يقول أن رأيي كان مثل المكنسة الكهربائية. |
Arruiné una relación con alguien que Era como un hijo para mí. | Open Subtitles | أنا خربت علاقة مع شخص الذي كان مثل ابن لي. |
Era como llamadas a larga distancia. | TED | كان مثل المكالمات البعيدة المدى. |
Era como Jack, pero no tan desarrollado como el del local de Elizabeth. | Open Subtitles | كان مثل جاك، ولكن ليس كما وضعت بوصفها واحدة في مكان إليزابيث. |
Es lo que te decía antes. El tipo Era como un perro rabioso. | Open Subtitles | هذا ما كنت أحاول إخبارك به من قبل كان مثل الكلب المسعور |
Como observarán, el perrito... Era como la industria... ya que ambos estaban perdidos en el bosque... y nadie, especialmente el niño... la sociedad... sabía dónde encontrarlo. | Open Subtitles | الجرو كان مثل الصناعة في أنهما كانا ضائعين في الغابات ولا أحد ، خاصة "الصبي الصغير" أي "المجتمع" عرف أين يبحث عنه |
Era como esa visión romántica de Europa. | TED | لقد كانت مثل رؤيتنا الرومانسية لأوربا. |
Y dijo que Era como un atronador tren de aire. | TED | وقد قالت إنها كانت مثل قطار رهيب من الهواء. |
La Familia Corleone Era como el Imperio Romano. | Open Subtitles | عائلة كورليونى كانت مثل الامبراطورية الرومانية |
Yo Era como un papelito, pegado en el techo de ese hospital. | Open Subtitles | لقد كنت مثل قطعة ورق قذرة ملقاة هناك فى المستشفى |
Era como si estuviese viviendo en una pileta estancada y el cáncer dinamitó la roca que me separaba del mar mayor. | TED | كان كما لو كنت أعيش في بركة راكدة والسرطان فجر الصخرة التي تفصل بيني وبين البحر الأكبر |
En el aspecto social de su vida él Era como un niño, no era para nada maduro. | TED | و من ناحية حياته الاجتماعية كان أشبه بطفل لم ينضج أبداً. |
Era como "La decisión de Sophie" [referencia a una película], pero sólo con pantalones. | Open Subtitles | هو كَانَ مثل إختيارِ صوفي، فقط بالملابس الداخلية. |
No Era como la reingeniería que practicábamos en medicina, en este caso no realizábamos ningún cambio. | TED | لم يكن مثل الهندسة التي نقوم بها في الطب فقط أخذناها مباشرة، كما هي |
Era como "Willy Wonka y la fábrica de Chocolate". Fue increíble. | TED | وكان مثل ويلي ونكا ومصنع الشيكولاتة وكان هذا الشيء كان مدهشا. |
A mis 13 años, un amigo cercano de la familia, que Era como un tío para mí, falleció de cáncer de páncreas. | TED | عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي بسرطان البنكرياس. |
Era como una reencarnación de Ia época de Ia reina isabel. | Open Subtitles | كان كأنه مستنسخ من الأيام المجيدة للملكة اليزابيث |
Para ella, inyectarse Era como lavarse los dientes o ir al baño. | Open Subtitles | بالنسبه لها كان يشبه الذهاب الى الحمام اواستخدام المعجون |
- El auto Era como su bebé. | Open Subtitles | تلك السيارةِ كَانتْ مثل طفله الرضيعِ. |
Ella no Era como los otros conejitos peludos o los patitos lindos. | Open Subtitles | لم تكن مثل الأرانب ذات الفرو أو البط الصغير الجميل |
Era como si llevara actuando 3 semanas sólo en función de mi posesión. | Open Subtitles | لثلاثة أسابيع, كان الأمر كما لو كانت تتصرّف بفكرة وحيدة لامتلاكي. |
Era como si me leyeran el pensamiento y me mantuvieron preso hasta que mi mente dio un giro. | Open Subtitles | بدا كما لو انهم يقرأون افكارى وابقونى فى ذلك السجن حتى اعتدل ذهنى |