"es la primera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هي أول
        
    • هذه أول
        
    • هو أول
        
    • لأول
        
    • هذا أول
        
    • إنها أول
        
    • هو الأول
        
    • هذه اول
        
    • وهي أول
        
    • هي الأولى
        
    • انها اول
        
    • وهذه أول
        
    • إنه أول
        
    • أنها أول
        
    • يشكل أول
        
    La UNAMID, que es la primera misión de mantenimiento de la paz en su género, merece el pleno apoyo de todos los Estados Miembros. UN وبما أن هذه العملية المختلطة هي أول بعثة للسلام من هذا القبيل، فإنها تستحق الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    Esta es la primera encuesta exhaustiva que se ha hecho desde 2006. UN وهذه هي أول دراسة استقصائية متعمقة تجرى منذ عام 2006.
    Esta es la primera oportunidad que tengo en la Asamblea de felicitar a nuestro nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN هذه أول فرصة تسنح لي في هذه الجمعية ﻷتوجه بالتهنئة إلى أميننا العام الجديد السيد كوفي عنان.
    es la primera vez que se ha llevado a la Conferencia de Desarme un malentendido entre mi país y el OIEA. UN هذه أول مرة يثار فيها سوء التفاهم الذي وقع بين بلدي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المؤتمر.
    Esta decisión es la primera que adopta la Comisión contra una conferencia marítima. UN وحكم اللجنة هذا هو أول حكم يصدر ضد اتحاد خطوط بحرية.
    Estar aquí hoy es la primera vez desde que tenía 14 años que no me encuentro bajo ninguna forma de supervisión estatal, TED أنا أقف هنا اليوم لأول مرة، منذ كنت في ال14 من العمر دون أي شكل من أشكال إشراف الدولة.
    De hecho, ésta es la primera persona que consigo contratar yo mismo. Lo estoy deseando. Open Subtitles في الواقع ، هذا أول شخص أقوم بتعينه بنفسي و أتطلع فعل هذا
    es la primera vez en la historia que eso realmente está a nuestro alcance. TED إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا
    ¿Y sabes cuál es la primera regla para ser un buen anfitrión? Open Subtitles و أتعلم ما هي أول قاعدة لتكون مضيفاً جيداً ؟
    Esta es la primera vez que se ha traducido material chino. UN وهذه هي أول مرة تترجم فيها مادة إلى اللغة الصينية.
    Que nosotros sepamos, es la primera vez desde 1868 que se prohíbe un arma antes de que pueda utilizarse en el campo de batalla. UN ونعلم أن هذه هي أول مرة منذ عام ١٨٦٨ يحظر فيها السلاح قبل إمكان استخدامه في ميدان المعركة.
    es la primera vez que un órgano gubernamental ha dado apoyo inequívoco a la Convención. UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع.
    Si esta es la primera vez que oyes esto, puede hacerte sentir como, Open Subtitles الآن إن كانت هذه أول مرة تسمع ذلك سيكون الشعورُ مـِثـْـلَ
    es la primera vez que Kelly viene, pero le hablé de ti. Open Subtitles هذه أول مره لكيلي هنا, ولكني أخبرتها كل شيء عنك\
    El Consejo de Filipinas es la primera dependencia que corresponde a una institución gubernamental a nivel de departamento. UN والمجلس الفلبيني هو أول وحدة لوضع المقررات الدراسية توجد داخل مؤسسة حكومية على مستوى اﻹدارة.
    Esa es la primera cosa que nadie dijo y que tiene sentido. Open Subtitles هذا كله هراء هذا هو أول شيء منطقي او معقول
    Esta es la primera resolución aprobada por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones en relación al problema del Oriente Medio. UN إن هذا هو أول قرار تتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن مسألة تتصل بالشرق اﻷوسط.
    es la primera vez en la vida que no tengo guardias ni padre. Open Subtitles لأول مرة في حياتي, لا يكون لدي حراس, و لا أب
    Esta no es la primera vez que nos reunimos; en los últimos meses nos hemos visto en varias ocasiones, pero ésta es la primera vez que nos reunimos para examinar las cuestiones relacionadas con Gibraltar. UN ليس هذا أول اجتماع لنا؛ فقد اجتمعنا خلال الشهور القليلة الماضية في مناسبات مختلفة، بيد أن هذه هي المرة اﻷولى بالتأكيد التي اجتمعنا فيها للنظر في قضايا تتعلق بجبل طارق.
    Pensé que podríamos vestirnos bien para celebrar... porque es la primera vez que ves uno de mis trabajos terminados. Open Subtitles وفكرت في أنه يمكننا التأنق والإحتفال إنها أول مرة ترى فيها أحد مشروعاتي بعد أن أكتمل
    Esta importancia se ve subrayada por el hecho de que esta es la primera reunión a este nivel que se celebra en Bagdad desde 1990. UN وتتأكد هذه الأهمية من خلال حقيقة أن هذا الاجتماع هو الأول من نوعه الذي يعقد على هذا المستوى في بغداد منذ عام 1990.
    Creí que estarías feliz. es la primera vez que me dice algo. Open Subtitles اعتقدت انكِ ستكونين سعيده هذه اول مره تقول لي شيئاً
    Lamentablemente la mujer representa 70% de la población analfabeta y es la primera víctima de la desigualdad. UN وأعرب عن أسفه ﻷن المرأة تمثل ٠٧ في المائة من السكان اﻷميين وهي أول ضحايا عدم المساواة.
    210. Karambi es la primera de las 19 aldeas que se establecerán en Gisenyi. UN 210- وكارامبي هي الأولى من بين 19 قرية يزمع إقامتها في جيزينـي.
    Ves, a Prue aquí, es la primera virgen a la que he conocido. Open Subtitles هل ترى هذه برو انها اول عذراء سبق لي وان اقابلها
    No, apenas hablan nuestro idioma en la clínica gratuita, y esta es la primera vez que tengo seguro, así que no. Open Subtitles كلاّ، بالكاد يتحدثون الإنجليزية في العيادات المجانية وهذه أول مرة أحصل على تأمين صحي لذلك لم يخبرني أحد
    es la primera medicina a la que cada uno de nosotros, seres humanos, somos expuestos. TED إنه أول دواء من المفترض علينا كبشر أن نتعاطاه.
    es la primera vez que obtenemos el patrocinio de una empresa extranjera. Open Subtitles بما أنها أول مرة لنا نتلقى دعم من شركة اجنبية
    También cabe señalar que uno de los nombres nuevos de la Lista es la primera adición a la sección de los talibanes desde 2001. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن أحد الأسماء الجديدة في القائمة يشكل أول إضافة إلى الفرع المتعلق بحركة طالبان منذ عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus