"es un proceso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هو عملية
        
    • هي عملية
        
    • إنها عملية
        
    • يمثل عملية
        
    • وهي عملية
        
    • يشكل عملية
        
    • عمليةٌ
        
    • هذه عملية
        
    • يعتبر عملية
        
    • فهي عملية
        
    • فهو عملية
        
    • تشكل عملية
        
    • يعد عملية
        
    • عبارة عن عملية
        
    • تمثل عملية
        
    Nuestro programa de asistencia técnica para África es un proceso constante de capacitación de profesionales jóvenes en diferentes ámbitos. UN إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة.
    El desarrollo de un sistema de protección social es un proceso gradual cuya sostenibilidad financiera debe sopesarse con cuidado. UN كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس.
    La formulación de un programa nacional es un proceso que requiere una gran credibilidad y colaboración, que deben crearse sobre la marcha. UN وعملية وضع برنامج وطني هي عملية تتطلب بناء قدر كبير من الموثوقية والشراكة، وهو ما سيتعين تصميمه أثناء العملية.
    es un proceso de observación e inferencia. UN وهذه العملية هي عملية معاينة واستدلال.
    es un proceso mutuamente beneficioso y mutuamente enriquecedor. La prosperidad trae aparejadas la estabilidad y una mayor seguridad para todos nosotros. UN إنها عملية تفيد الكل على نحو متبادل، وتثري الجميع بالتبادل؛ ومع الرخاء يأتي الاستقرار واﻷمن اﻷكبر لنا جميعا.
    La fotosíntesis es un proceso complicado que la ciencia todavía está tratando de entender. Open Subtitles التمثيل الضوئي هو عملية معقدة و أن العلم ما زال يحاول تفكيكها.
    El agotamiento de las células es un proceso dinámico, que se desarrolla en competencia con la proliferación de las células intactas. UN واستنفاد الخلايا هو عملية دينامية داخلة في منافسة مع تكاثر الخلايا السليمة.
    Además, como la comunicación es un proceso de gestión, ha de formar parte de todas las actividades. UN وإضافة الى ذلك، بالنظر الى أن الاتصال هو عملية إدارة، يجب أن يشكل جزءا من العمليات كافة.
    Sin embargo, en la práctica, la evolución de los papeles del hombre y la mujer es un proceso cultural. UN بيد أن تطور دوري الرجل والمرأة من الناحية العملية هو عملية حضارية.
    En realidad, debería reconocerse que el control de armamentos es un proceso continuo. UN وينبغي بدلا من ذلك الاعتراف بأن الحد من اﻷسلحة هو عملية مستمرة.
    En realidad, debería reconocerse que el control de armamentos es un proceso continuo. UN وينبغي بدلا من ذلك الاعتراف بأن الحد من اﻷسلحة هو عملية مستمرة.
    es un proceso de observación e inferencia. UN وهذه العملية هي عملية رصد واستدلال.
    El proceso de liberalización es un proceso de políticas y, como todos los procesos de esa índole, supone una difícil elección entre distintos resultados deseables y una transacción entre diversos objetivos. UN وعملية التحرير هي عملية سياسة؛ وهي تنطوي، شأنها في ذلك شأن جميع العمليات المماثلة اﻷخرى، على اختيار عسير بين النتائج المرغوب فيها وعلى معاوضة بين اﻷهداف.
    La recarga de combustible del núcleo es un proceso normal indispensable para el funcionamiento de una planta de energía atómica. UN إن إعادة تزويد القضبان بالوقود هي عملية عادية لا غنى عنها لتشغيل أية وحدة للطاقة الذرية.
    Aunque la privatización es un proceso que marcha con lentitud, los inversionistas cifran en él grandes esperanzas. UN ورغم أن عملية التحول إلى القطاع الخاص هي عملية بطيئة الحركة، فإن ثقة المستثمرين تبدو مرتفعة.
    es un proceso que tiene lugar cuando se articulan varios elementos o imperativos del desarrollo. UN إنها عملية تحدث عند تلاحم عدد من عناصر التنمية أو متطلباتها.
    En primer lugar, indica que si la convergencia realmente se produce, no es un proceso automático. UN فهي تبين أولاً أن التقارب، في حالة حدوثه بالفعل، لا يمثل عملية آلية.
    es un proceso inclusive o diseñado para fomentar la participación y el diálogo entre los diferentes agentes sociales. UN وهي عملية شاملة مصممة لتنشيط مشاركة مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع، وإقامة الحوار فيما بينها.
    Sin embargo, la aplicación plena de esta recomendación es un proceso continuo. UN وإن كان تنفيذها الكامل يشكل عملية مستمرة.
    El fomento de la capacidad es un proceso continuo que exige la disponibilidad y accesibilidad de fondos para llevar a cabo las actividades necesarias y evaluarlas. UN وبناء القدرات عمليةٌ مستمرة من أهم عناصرها توافر الأموال وسهولة الوصول إليها لتنفيذ أنشطة بناء القدرات ورصدها.
    Como éste es un proceso en evolución, hay tareas inconclusas que habrá que abordar en este período de sesiones, fundamentalmente en tres esferas. UN ونظرا لأن هذه عملية مستمرة فإن هناك عملا غير مستكمل يتعين إنجازه خلال هذه الدورة، وبشكل أساسي في ثلاثة مجالات.
    Como la corrupción es un proceso y una relación, el Estado, su administración y los ciudadanos tienen todos la responsabilidad de prevenirla y de controlarla. UN وﻷن الفساد يعتبر عملية وعلاقة، فان الدولة وادارتها العامة والمواطنين، كل هؤلاء يتقاسمون المسؤولية في منعها ومكافحتها.
    es un proceso vitalmente vinculado al medio económico internacional que enfrentan los países desarrollados. UN فهي عملية ترتبط ترابطا حيويا بالبيئة الاقتصادية الدولية التي تواجهها البلدان النامية.
    Ese país también señala que, la modificación de las funciones tradicionales, exige cuestionar a fondo las actitudes personal y, por ende, es un proceso lento. UN ويلاحظ هذا البلد أيضا أن تغيير الأدوار التقليدية يقتضي إعادة نظرٍ جذرية في المواقف الشخصية وبالتالي فهو عملية بطيئة.
    Independientemente de su nivel de actividad en diferentes períodos, esa misión es un proceso constante y sostenido. UN وبغض النظر عن مستوى تنشيط عمل البعثة في أوقات مختلفة، فإن هذه البعثة تشكل عملية جارية ومستمرة.
    No obstante, los Estados Unidos han reconocido que la reforma del Consejo de Seguridad es un proceso difícil que requerirá un tiempo considerable. UN غير أن الولايات المتحدة تقر بأن إصلاح مجلس الأمن يعد عملية صعبة وأنه سيستغرق وقتا طويلا.
    La aplicación de las medidas recomendadas es un proceso continuado y proseguirá en 1994. UN والتنفيذ عبارة عن عملية جارية ستستمر في عام ١٩٩٤.
    La oradora conviene con la Secretaría en que la reestructuración debe ser impulsada por los objetivos y las prioridades establecidos por los Estados Miembros y que es un proceso continuo más que un acontecimiento puntual. UN وذكرت أنها تتفق مع اﻷمانة العامة على أن إعادة التشكيل ينبغي أن تكون مدفوعة باﻷهداف واﻷولويات التي تضعها الدول اﻷعضاء، وأنها تمثل عملية وليس حدثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus