"escolarización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الالتحاق بالمدارس
        
    • الدراسة
        
    • المدارس
        
    • المدرسي
        
    • الالتحاق بالمدرسة
        
    • المدرسة
        
    • التمدرس
        
    • الالتحاق بالتعليم
        
    • إلحاق
        
    • بالتحاق
        
    • بتعليم
        
    • القيد بالمدارس
        
    • التعليم بالمدارس
        
    • الالتحاق بالدراسة
        
    • تمدرس
        
    La escolarización disminuye rápidamente tras el segundo grado, especialmente en el caso de las niñas. UN وسرعان ما تتراجع معدلات الالتحاق بالمدارس بعد السنة الثانية، ولا سيما عند الفتيات.
    Obligación escolar e índice de escolarización UN الدراسة الإلزامية ونسبة الالتحاق بالمدارس
    Cuadro 28 Promedio de años de escolarización de los mayores de cinco años, por sexo UN الجدول 28: متوسط عدد سنوات الدراسة في الفئة العمرية خمس سنوات فما فوق
    También es frecuente que la diferencia de escolarización de niños y niñas aumente con el nivel de educación. UN ومن الشائع أيضا أن التباين بين قيد الذكور واﻹناث في المدارس يزداد مع مستوى التعليم.
    Un niño puede percibir ayuda financiera para la escolarización por derecho propio: UN ويحق للطفل تقاضي المعونة المالية للتعليم المدرسي باعتباره الذاتي هو:
    Desde 2001, el nivel de escolarización se mantiene en un nivel satisfactorio en términos generales. UN ومنذ عام 2001، ومعدل الالتحاق بالمدارس في مستوى يبعث على الارتياح بصورة عامة.
    La diferencia de las tasas de escolarización de las zonas urbanas y las más desfavorecidas supera el 30%. UN ويتجاوز الفرق في معدل الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والمناطق الأكثر حرماناً 30 في المائة.
    Tasa bruta de escolarización: escuela primaria UN إجمالي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    La primera fase de la gratuidad de la enseñanza, iniciada en 2008, había permitido aumentar la tasa de escolarización. UN ومكنت المرحلة الأولى من مجانية التعليم، التي انطلقت في عام 2008، من زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس.
    En África al sur del Sáhara y en los Estados árabes, una porción importante de la deserción obedece a limitaciones en el acceso a la escolarización. UN وفي افريقيا الواقعة جنوب الصحراء والدول العربية، يعزى جزء كبير من التسرب إلى عدم كفاية سبل الالتحاق بالمدارس.
    La tasa de escolarización en los colegios es de 71% para los varones y de 58,4% para las mujeres. UN ويبلغ معدل الدراسة في الكليات 71 في المائة بالنسبة للفتيان مقابل 58.4 في المائة بالنسبة للفتيات.
    Número medio de años de escolarización de las mujeres de las zonas rurales, por raza, Brasil, 1992 y 2003 UN متوسط عدد سنوات الدراسة للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية، حسب العنصر، البرازيل، 1992 و 2003
    Evolución del número de alumnos y tasas de escolarización en la enseñanza primaria UN جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي
    La tasa de escolarización de los niños tibetanos pertenecientes a los diferentes grupos de edad ascendía al 85,8%. UN ويبلغ معدل التردد على المدارس بالنسبة لأطفال التيبت من مختلف مجموعات الأعمار 85.8 في المائة.
    Además, agradecería que se facilitaran estadísticas sobre las repercusiones de ese procedimiento en la escolarización de las niñas. UN هذا إلى أنها ستكون ممتنة لتزويدها بإحصاءات عن أثر ذلك الإجراء على التعليم المدرسي للبنات.
    Expresando grave preocupación por la práctica obligatoria de que los niños sigan su último año de escolarización en un campamento de adiestramiento militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الممارسة التي تقوم على إلزام الأطفال بقضاء سنة تعليمهم المدرسي الأخيرة في معسكر تدريب،
    En todos los casos, las niñas son quienes más excluidas están de la escolarización. UN وفي جميع الحالات يستبعدون الفتيات من الالتحاق بالمدرسة.
    Tasa de escolarización primaria o secundaria terminada UN لبنة إكمال المدرسة الثانوية أو الابتدائية
    Así, se han logrado adelantos considerables, como lo demuestra la evolución de la matrícula y la tasa de escolarización. UN وهكذا، تحقق تقدم هائل تدل عليه زيادة العدد الإجمالي للمتمدرسين ومعدلات التمدرس.
    También constató el aumento registrado en la tasa de escolarización en la enseñanza primaria. UN وأشارت أيضاً إلى ما ورد من معلومات عن زيادة نسبة الالتحاق بالتعليم.
    Numerosas familias pobres consideran prioritario escolar a los hijos varones, y los padres siguen creyendo, equivocadamente, que la escolarización de los aquéllos ofrece más garantías que la de las hijas. UN ولا يزال الآباء يعتقدون، على سبيل الخطأ أن إلحاق الأولاد بالمدارس ينطوي على مزيد من الضمانات بالنسبة لإلحاق البنات.
    En lo que respecta a la escolarización de las niñas, se han ofrecido incentivos para reducir el desequilibrio. UN وفيما يتعلق بالتحاق البنات بالمدارس، فقد اتخذت تدابير تشجيعية للحد من الاختلال بين التحاق الجنسين بالمدارس.
    El Gobierno ha puesto en marcha un Plan de Acción Nacional para conseguir la universalización de la enseñanza primaria para 2015, con especial atención a la escolarización de las niñas. UN وتنفذ الحكومة خطة عمل وطنية لتعميم التعليم الابتدائي في موعد أقصاه عام 2015، مع اهتمام خاص بتعليم الفتيات.
    El descenso de la tasa de escolarización entre las muchachas, especialmente en la enseñanza secundaria, es un motivo de gran preocupación. UN وأضافت قائلة إن انخفاض معدل القيد بالمدارس وسط الفتيات، ولا سيما في المرحلة الثانوية، يمثل مصدر قلق كبير.
    Merced a esto aumentó el índice de escolarización, que superó el 70%. UN وتحسن التعليم بالمدارس على هذا النحو وكان أكثر من 70 في المائة.
    A fin de mejorar esta situación, el Gobierno ha elaborado una estrategia nacional en materia de educación destinada a alcanzar una tasa de escolarización del 80% en 2010. UN ولتحسين هذه الحالة وضعت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن التعليم تهدف إلى رفع معدل الالتحاق بالدراسة إلى 80 في المائة بحلول عام 2010.
    331. La escolarización de las niñas progresa más rápidamente que la de los varones, con un promedio anual de más del 6% desde 1998-1999. UN 331- وزاد تمدرس البنات بسرعة أكبر من تمدرس الأولاد، إذ فاق معدلـه 6 في المائة سنويا منذ السنة الدراسية 1998/1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus