La escolarización disminuye rápidamente tras el segundo grado, especialmente en el caso de las niñas. | UN | وسرعان ما تتراجع معدلات الالتحاق بالمدارس بعد السنة الثانية، ولا سيما عند الفتيات. |
Obligación escolar e índice de escolarización | UN | الدراسة الإلزامية ونسبة الالتحاق بالمدارس |
Cuadro 28 Promedio de años de escolarización de los mayores de cinco años, por sexo | UN | الجدول 28: متوسط عدد سنوات الدراسة في الفئة العمرية خمس سنوات فما فوق |
También es frecuente que la diferencia de escolarización de niños y niñas aumente con el nivel de educación. | UN | ومن الشائع أيضا أن التباين بين قيد الذكور واﻹناث في المدارس يزداد مع مستوى التعليم. |
Un niño puede percibir ayuda financiera para la escolarización por derecho propio: | UN | ويحق للطفل تقاضي المعونة المالية للتعليم المدرسي باعتباره الذاتي هو: |
Desde 2001, el nivel de escolarización se mantiene en un nivel satisfactorio en términos generales. | UN | ومنذ عام 2001، ومعدل الالتحاق بالمدارس في مستوى يبعث على الارتياح بصورة عامة. |
La diferencia de las tasas de escolarización de las zonas urbanas y las más desfavorecidas supera el 30%. | UN | ويتجاوز الفرق في معدل الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والمناطق الأكثر حرماناً 30 في المائة. |
Tasa bruta de escolarización: escuela primaria | UN | إجمالي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية |
La primera fase de la gratuidad de la enseñanza, iniciada en 2008, había permitido aumentar la tasa de escolarización. | UN | ومكنت المرحلة الأولى من مجانية التعليم، التي انطلقت في عام 2008، من زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس. |
En África al sur del Sáhara y en los Estados árabes, una porción importante de la deserción obedece a limitaciones en el acceso a la escolarización. | UN | وفي افريقيا الواقعة جنوب الصحراء والدول العربية، يعزى جزء كبير من التسرب إلى عدم كفاية سبل الالتحاق بالمدارس. |
La tasa de escolarización en los colegios es de 71% para los varones y de 58,4% para las mujeres. | UN | ويبلغ معدل الدراسة في الكليات 71 في المائة بالنسبة للفتيان مقابل 58.4 في المائة بالنسبة للفتيات. |
Número medio de años de escolarización de las mujeres de las zonas rurales, por raza, Brasil, 1992 y 2003 | UN | متوسط عدد سنوات الدراسة للنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية، حسب العنصر، البرازيل، 1992 و 2003 |
Evolución del número de alumnos y tasas de escolarización en la enseñanza primaria | UN | جدول تطور الأعداد ومعدل القيد في المدارس في مرحلة التعليم الابتدائي |
La tasa de escolarización de los niños tibetanos pertenecientes a los diferentes grupos de edad ascendía al 85,8%. | UN | ويبلغ معدل التردد على المدارس بالنسبة لأطفال التيبت من مختلف مجموعات الأعمار 85.8 في المائة. |
Además, agradecería que se facilitaran estadísticas sobre las repercusiones de ese procedimiento en la escolarización de las niñas. | UN | هذا إلى أنها ستكون ممتنة لتزويدها بإحصاءات عن أثر ذلك الإجراء على التعليم المدرسي للبنات. |
Expresando grave preocupación por la práctica obligatoria de que los niños sigan su último año de escolarización en un campamento de adiestramiento militar, | UN | وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الممارسة التي تقوم على إلزام الأطفال بقضاء سنة تعليمهم المدرسي الأخيرة في معسكر تدريب، |
En todos los casos, las niñas son quienes más excluidas están de la escolarización. | UN | وفي جميع الحالات يستبعدون الفتيات من الالتحاق بالمدرسة. |
Tasa de escolarización primaria o secundaria terminada | UN | لبنة إكمال المدرسة الثانوية أو الابتدائية |
Así, se han logrado adelantos considerables, como lo demuestra la evolución de la matrícula y la tasa de escolarización. | UN | وهكذا، تحقق تقدم هائل تدل عليه زيادة العدد الإجمالي للمتمدرسين ومعدلات التمدرس. |
También constató el aumento registrado en la tasa de escolarización en la enseñanza primaria. | UN | وأشارت أيضاً إلى ما ورد من معلومات عن زيادة نسبة الالتحاق بالتعليم. |
Numerosas familias pobres consideran prioritario escolar a los hijos varones, y los padres siguen creyendo, equivocadamente, que la escolarización de los aquéllos ofrece más garantías que la de las hijas. | UN | ولا يزال الآباء يعتقدون، على سبيل الخطأ أن إلحاق الأولاد بالمدارس ينطوي على مزيد من الضمانات بالنسبة لإلحاق البنات. |
En lo que respecta a la escolarización de las niñas, se han ofrecido incentivos para reducir el desequilibrio. | UN | وفيما يتعلق بالتحاق البنات بالمدارس، فقد اتخذت تدابير تشجيعية للحد من الاختلال بين التحاق الجنسين بالمدارس. |
El Gobierno ha puesto en marcha un Plan de Acción Nacional para conseguir la universalización de la enseñanza primaria para 2015, con especial atención a la escolarización de las niñas. | UN | وتنفذ الحكومة خطة عمل وطنية لتعميم التعليم الابتدائي في موعد أقصاه عام 2015، مع اهتمام خاص بتعليم الفتيات. |
El descenso de la tasa de escolarización entre las muchachas, especialmente en la enseñanza secundaria, es un motivo de gran preocupación. | UN | وأضافت قائلة إن انخفاض معدل القيد بالمدارس وسط الفتيات، ولا سيما في المرحلة الثانوية، يمثل مصدر قلق كبير. |
Merced a esto aumentó el índice de escolarización, que superó el 70%. | UN | وتحسن التعليم بالمدارس على هذا النحو وكان أكثر من 70 في المائة. |
A fin de mejorar esta situación, el Gobierno ha elaborado una estrategia nacional en materia de educación destinada a alcanzar una tasa de escolarización del 80% en 2010. | UN | ولتحسين هذه الحالة وضعت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن التعليم تهدف إلى رفع معدل الالتحاق بالدراسة إلى 80 في المائة بحلول عام 2010. |
331. La escolarización de las niñas progresa más rápidamente que la de los varones, con un promedio anual de más del 6% desde 1998-1999. | UN | 331- وزاد تمدرس البنات بسرعة أكبر من تمدرس الأولاد، إذ فاق معدلـه 6 في المائة سنويا منذ السنة الدراسية 1998/1999. |