"española" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسبانية
        
    • الإسباني
        
    • إسبانيا
        
    • اﻻسبانية
        
    • اﻻسباني
        
    • إسبانية
        
    • الأسبانية
        
    • الأسباني
        
    • اسبانيا
        
    • إسباني
        
    • أسبانيا
        
    • اسبانية
        
    • العربي
        
    • أسبانية
        
    • باﻻسبانية
        
    La Ministro española de Cooperación Internacional, la Srta. Leire Pajín, participó como ponente invitada. UN وكان المتحدث الرئيسي في الاجتماع السيدة ليريه باخين، وزيرة التعاون الدولي الإسبانية.
    - Coordina la Red española de Mujeres Expertas en Género y Discapacidad. UN تنسق الشبكة الإسبانية للخبيرات في شؤون المساواة بين الجنسين والإعاقة.
    Asunto: Compatibilidad de la monarquía española con el artículo 25 del Pacto UN الموضوع: توافق النظام الملكي الإسباني مع المادة 25 من العهد
    Presidente Federación española de Entidades Religiosas Islámicas UN رئيس الاتحاد الإسباني للهيئات الدينية الإسلامية
    Preside también el grupo de trabajo interministerial encargado de articular la posición española respecto a la justicia penal internacional. UN كما يرأس الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بتوضيح موقف إسبانيا في مجال القانون الجنائي الدولي.
    En las siguientes etapas del proyecto participarán, además, la UNESCO y la Agencia española de Cooperación Internacional (AECI). UN وفي المراحل التالية للمشروع، سوف تشارك أيضا اليونسكو والوكالة اﻷسبانية للتعاون الدولي.
    Por lo tanto, desde ese punto de vista el proceso de autodeterminación desde la perspectiva española queda fuera de lugar. UN ومن ثم فان عملية تقرير المصير هي من المنظور اﻹسباني مسألة خارج الموضوع.
    De la Cruz Soto desconocía que la empresa española estaba comprando el producto solicitado a una empresa china. UN وكان دي لا كروز سوتو يجهل أن الشركة الإسبانية تشتري المادة المطلوبة من شركة صينية.
    La empresa austríaca inició actuaciones arbitrales por presuntos incumplimientos del contrato por la empresa española. UN واستهلَّت الشركة النمساوية إجراءات تحكيم بسبب انتهاكات مزعومة للعقد من قبل الشركة الإسبانية.
    Eventualmente, en algún punto la gripe española está destinada a emerger, y a mayor escala. Open Subtitles وفي النهاية في لحظة معينة قفزت الفلونزا الإسبانية للإنبعاث وفي شكل تفشي رئيسي
    Esta medida de expulsión se ejecutó el mismo día, tras un examen médico según el cual el Sr. Arkauz podía ser trasladado en automóvil hasta la frontera española. UN ونُفذ تدبير الطرد في اليوم نفسه، بعد أن أسفر فحص طبي عن إجازة نقل السيد أركاوث بالسيارة حتى الحدود الإسبانية.
    Se trataba de un procedimiento administrativo que no se adoptaba tras una solicitud de extradición presentada por la autoridad judicial española. UN وكان ذلك إجراءً إدارياً لم يتخذ بناء على طلب تسليم مقدم من السلطات القضائية الإسبانية.
    La compradora española y el vendedor belga acordaron la compra de paletas de cerdo tanto frescas como congeladas. UN اتفق المشتري الإسباني والبائع البلجيكي على شراء أكتاف طازجة ومجمَّدة من لحم الخنزير على السواء.
    Confederación española de Organizaciones en favor de las Personas con Discapacidad Intelectual UN الائتلاف الإسباني لاتحادات المنظمات العاملة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية
    Reitero, para concluir, la plena disposición de la delegación española a trabajar con espíritu flexible y constructivo en esa dirección. UN وفي الختام، أود أن أؤكد مجددا إصرار الوفد الإسباني على العمل بروح مرنة وبنّاءة لتحقيق هذا الهدف.
    Federación española de Asociaciones Pro Vida UN الاتحاد الإسباني للرابطات المناصرة للحياة
    El Reino Unido debe rechazar de una vez por todas la postura española de que Gibraltar no posee aguas territoriales. UN ويجب أن ترفض المملكة المتحدة بشكل قاطع موقف إسبانيا المتمثل في أنه ليس لجبل طارق مياه إقليمية.
    Asociación española de profesores de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales. UN الرابطة اﻷسبانية ﻷساتذة القانون الدولي والعلاقات الدولية
    La delegación española enunciaba el pasado año los principios sobre los que, a nuestro juicio, había de descansar la reforma del Consejo de Seguridad: representatividad, eficacia y transparencia. UN وفي السنة الماضية أوجز الوفد اﻷسباني المبادئ التي ينبغي أن يقوم على أساسها، في رأيه، اصلاح مجلس اﻷمن، وهي القدرة على التمثيـــل، والفعالية والشفافية.
    De los 55 proyectos presentados a la Comisión en el año 2000, esta ha seleccionado un total de 18, de los cuales, uno de una entidad española. UN ومن بين المشاريع الـ 55 المقدمة إلى اللجنة في سنة 2000، وقع الاختيار على 18 مشروعا، منهم مشروع مقدم من مؤسسة إسبانية.
    Por ejemplo, en el asunto relativo a las Reclamaciones británicas en la zona española de Marruecos, el Reino Unido pedía que se aplicara un interés compuesto de 7%; mientras que España consideraba que debía pagarse un interés simple de 5%. UN مثال ذلك أنه في قضية مطالبات المنطقة الأسبانية في المغرب، كانت هناك مطالبة بريطانية بفائدة مركبة بسعر 7 في المائة؛ وكان موقف أسبانيا أنه لا يمكن دفع سوى فائدة بسيطة بسعر 5 في المائة.
    La nueva legislación española en materia de insolvencia brinda una solución, pues prevé la formalización de arreglos extrajudiciales antes de declararse la insolvencia. UN ويوفر قانون الإعسار الأسباني الجديد حلا ينص على اضفاء صفة رسمية على التسويات التي تتم خارج المحكمة قبل حدوث الإعسار.
    La formación de recursos humanos y la cooperación científico-técnica han sido un elemento prioritario de la cooperación española con Nicaragua. UN وقد حظي التدريب والتعاون العلمي والتقني باﻷولوية في مجال التعاون بين اسبانيا ونيكاراغوا.
    Una entidad crediticia española cedió un crédito a un deudor español, estableciéndose que el pago se haría a plazos. UN قام دائن إسباني بتقديم ائتمان إلى مدينة إسبانية محدداً تواريخ السداد بالتقسيط.
    Dentro de la acción exterior española, Nicaragua ha ocupado un lugar muy especial en los últimos años. UN وتشغل نيكاراغوا مركزا خاصا جدا في اﻷنشطة التي اضطلعت بها أسبانيا في الخارج في السنوات القليلة الماضية.
    Igual información se solicitó respecto al caso de la violación sexual de una cooperante española en la zona continental del país. UN وطلب معلومات مماثلة بخصوص قضية اغتصاب مساعدة اسبانية داخل البلد.
    Párrafo 13, renglón 12 No se aplica a la versión española. UN الفقرة ٣١، السطر ٧: لا ينطبق على النص العربي
    Las traducciones francesa y española de este documento se publicarán en 1994. UN ونشرت ترجمة فرنسية وأخرى أسبانية لهذه الوثيقة في عام ١٩٩٤.
    El Comité acogió con satisfacción la propuesta de que la segunda fase del programa CC:INFO incluyera entre otros países algunos de habla española y francesa. UN ورحبت اللجنة باقتراح أن تشمل المرحلة الثانية لهذا البرنامج بلداناً ناطقة باﻹسبانية وناطقة بالفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus