Estas conversaciones reflejan realmente lo que está pasando a nivel nacional e internacional. | TED | هذة المُحادثات تعكس حقاً ما يحدث علي المستوى الوطني و الدولي. |
Me pregunté a mí mismo lo que realmente está pasando en el mercado, y dos comparaciones comenzaron a emerger. | TED | في لحظة ما سألت نفسي ما الذي يحدث حقيقةً في السوق، و بدأت مقارنتان اثنتان بالظهور. |
Segunda: lo que está pasando en Ciudad del Cabo está sucediendo en muchas otras ciudades y países del mundo. | TED | الثاني: ما يحدث في كيب تاون في طريقه أن يحدث لعدة مدن ودول أخرى حول العالم. |
Esto está mucho más lento para que puedan ver lo que está pasando. | TED | هذا بالطبع تم تبطيئه جدا لتتاح لكم الفرصة لرؤية ما يحدث. |
Recientemente estuve en Shanghai. Y escuché lo que está pasando en China. Y es casi seguro que van a alcanzar el nivel, tal cual lo hizo Japón. | TED | لقد كنت في شانغهاي مؤخرا وكنت استمع الى ما يحدث في الصين وانا متاكد جدا انهم سيلحقون الركب كما فعلت اليابان من قبل |
Todo lo bueno, lo que nos está pasando, se lo debo a él. | Open Subtitles | كل شئ جميل كل شئ يحدث لنا أنا مدين به له |
Y dense cuenta de que, hay heridos, algunos graves, algo está pasando. | Open Subtitles | هناك أشخاص مُصابون وبعضهم إصاباتهم شديدة، هناك شيء ما يحدث |
Crump, ¿Qué más puede decirme sobre lo que le está pasando a usted? | Open Subtitles | كرومب، أي شيء آخر يمكن أن تخبرني حول ماذا يحدث إليك؟ |
Michael, si no me dices qué está pasando hemos terminado, ¿me oíste? | Open Subtitles | مايك، إن لم تخبرني عما يحدث الآن، فستنتهي علاقتنا، أتسمعني؟ |
¡No podrás evitar que le diga a la gente lo que está pasando! | Open Subtitles | لا يمكنك أن توقفنى عن إطلاع الآخرين على ما يحدث هنا |
Me enteré de que hubo una balacera. No me dijeron qué está pasando. | Open Subtitles | لقد سمعت اطلاق نار و لم اجد احد ليخبرنى ماذا يحدث |
Hasta que no descubra qué está pasando, no te perderé de vista. | Open Subtitles | حتى أعرف ماذا يحدث ، لن أدعك تغيب عن نظرى |
Quizá deberías verme y que el empleado se inquiete por lo que está pasando aquí. | Open Subtitles | ربما يجب ان تنظر من الباب وتجعل عامل النظافه يتسال ماذا يحدث هنا |
¿Qué quieres decir con qué? ¿Tienes idea de lo que está pasando? | Open Subtitles | هل لديك فكرة ما الذي يحدث هنا في الأسفل ؟ |
Tienes algo de ADN de Espectro. ¿En verdad puede ver lo que está pasando? | Open Subtitles | لديك بعض من دى ان ايه الرايث تستطيع ان ترى ماذا يحدث |
Pero no sabemos qué está pasando en sus vidas en este momento. | Open Subtitles | لكن ليس لدينا فكرة عن . ما يحدث بحياتهم الآن |
No sé que está pasando. Se supone que esta piscina sea caliente. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا يحدث هنا من المفترض أن المسبح ساخن |
Y tengo que decir que no me gusta lo que está pasando aquí. | Open Subtitles | , و عليّ أن أخبركما أنا لا يعجبني ما يحدث هنا |
Esto, no obstante, puede estar por cambiar. Porque algo muy extraño está pasando. | TED | لكن قد يتغير هذا كله قريباً لأن شيء غريب جداً يحصل. |
Y cualquier hombre que podemos escatimar Quiero en los tejados asomando lo que está pasando en este edificio, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | وأى رجل يُمكننا الإستعانة به على أعلى السطح يختلس النظر عما يجرى بداخل المبنى , حسناً ؟ |
Pero con todo Io que está pasando en España, ya no salimos de París. | Open Subtitles | ولكن الان مع الذي يجري في اسبانيا لا نترك باريس لفترة طويلة |
¿Qué tal si empezamos de nuevo y me cuentas qué diablos está pasando? | Open Subtitles | إذاً، ما رأيكِ أن تخبريني بالضبط ما الذي يجري بحق الجحيم؟ |
Mira, no sé lo que está pasando entre ustedes dos, pero mejor que trabajen en equipo y utilices la cabeza o alguien saldrá herido. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما يدور بينكما ولكن من الأفضل أن تتماسكا و تستخدما عقليكما قبل أن يصاب شخص ما بأذى |
Porque no puedo explicar de otra manera, cuando veo las cifras, lo que está pasando. | TED | لأنه لا يمكنني الشرح خلاف ذلك عندما أنظر إلى الأرقام، و ما يجري. |
- ¿Qué carajos está pasando? Esto no va, Hijo, es lo que Se te nota en la cara, componla. | Open Subtitles | لا يُهم ما الذى يحدُث , يا فتى المهمماسيحدُثلوجهك,سنمزقه. |
También resulta preocupante para la sostenibilidad del apoyo de las Naciones Unidas a Haití, que está pasando por una fase de transición. | UN | وهو يطرح أيضا مخاوف بخصوص إمكان استدامة الدعم المقدم من الأمم المتحدة إلى هايتي، وهو دعم يمر بمرحلة انتقالية. |
Cuando estoy aquí, ni siquiera estoy al tanto de lo que está pasando allí. | Open Subtitles | عندما اكون هنا , فلا اكن على علم حتى بما يجري هناك |
Sé lo que te está pasando, lo que estás sintiendo. -Tienes miedo. | Open Subtitles | أعلم ما الذى تمر به أعلم ما الذى تشعر به |
Está bien, el problema parece estar... dentro de su sistema local, así que entraré... remotamente para ver qué está pasando. | Open Subtitles | يبدو أن هناك مشكلة في نظامك المحلي سأدخل حاسوبك عن بعد و أرى ما الخطب |
Así, que si descubrimos que está pasando ahora, sabremos que pasó antes, y veremos si es la misma cosa. | Open Subtitles | إذا كنـّا سنكتشف ما الذي يجري الآن فعلينا اكتشاف ما الذي حصل هناك من قبل ونرى إن كان نفس الشيء |
Esto está pasando y vas a tener que contarme algunas cosas de Harvey. | Open Subtitles | أنه يَحْدثُ الإن ،وأنه سَيكونُ عِليك إخْباري بَعْض الأمور حول هارفي |