El marco de resultados estratégicos del FNUDC está por terminarse y se utilizará para la preparación de informes de resultados en 2006 y 2007. | UN | وهو على وشك الانتهاء من وضع إطار نتائجه الاستراتيجية الذي سيستخدم للإبلاغ عن النتائج المحققة في عامي 2006 و 2007. |
La fiesta está por empezar. La pista de baile está a su disposición. | Open Subtitles | سيداتي وسادتى, الحفل على وشك أن يبدأ أرض الرقص كلها لكم |
está por volverse rica y famosa como resultado de publicar su diario... donde se lamenta de la ausencia de su familia. | Open Subtitles | إنكي على وشك أن تصبحي غنية و مشهورة كنتيجة لنشركي مقالاتكي على كل صفحة ترثين فيها لغياب عائلتكي |
- ¿Su restaurant todavía da servicio? - La cocina está por cerrar. | Open Subtitles | هل المطعم ما زال يقدم خدماته المطبخ على وشك الإغلاق |
Sr. Presidente, me preocupa que alguien trate de manipularlo para que tome la acción militar que supongo que está por tomar. | Open Subtitles | انا قلق بأن أحدهم يحاول ان يتلاعب بك لتقوم بإجراء ضربة عسكرية وباعتقادي بأنك على وشك فعل ذلك |
- Jack, habla Tony. El helicóptero está por salir. Llegará en 20 minutos. | Open Subtitles | هذا توني ، المروحية على وشك الرحيل ستصل خلال 20 دقيقة |
- Bien, está por convertirse en la solución. Estamos tomando el destino en nuestra manos. | Open Subtitles | حسناً , إنه على وشك أن يكون الحل , سوف نصنع القدر بأيدينا |
Una estrella aún más grande y peligrosamente inestable, pero esta está por explotar. | Open Subtitles | هذا نجم أكبر غير مستقر لكن هذا النجم على وشك الإنفجار |
Soy amiga de la princesa Rosalinda, y ella está por cometer un gran error. | Open Subtitles | في كل الاحوال انا صديقة الاميرة روزاليندا وانها على وشك اقتراف غلطة |
La misma forma en que un perro ocupa un rincón cuando está por morir. | Open Subtitles | الطريق مثل كلب يستغرق ركلة ركنية في حين انه على وشك الموت. |
Es una respuesta natural cuando tus amigos están muriendo y todo lo que te importa está por ser destruído. | Open Subtitles | إنه رد فعل طبيعي عندما يكون أصدقائك يموتون، وكل شيء تهتم به على وشك أن يدمر. |
Se está por morir mi batería, y es probable que yo también. | Open Subtitles | البطاريات لديّ على وشك الانتهاء وأعتقد أنني سألحق بهم قريباً. |
Selina está por recibir el tiro de gracia presidencial y ustedes a punto de quedar desempleados y sin hogar. | Open Subtitles | سيلينا على وشك أن تتلقى رصاصة من قبل الرئيس وأنت على وشك ان تكون عاطلا ومتشردا. |
El Senador hizo carrera criticando a la Agencia que está por dirigir. | Open Subtitles | السيناتور له تاريخ في انتقاد ادارة هو على وشك قيادتها |
Mi hijo está arriba durmiendo, y mi hija está por tomar su siesta. | Open Subtitles | ابني في الطابق العلوي نائم وابنتي على وشك أخذ غفوة |
¿Parece un sujeto que está por matar a este hombre y hacer volar el edificio? | Open Subtitles | يَبْدو انه أَوْشَكَ أَنْ يَقْتلَ هذا الرجلِ ويُفجّرُ المكان؟ |
Tienen la posibilidad de hacerlo, pero, como todas las posibilidades en la vida, es efímera y está por pasar. | UN | وأمامهم الفرصة لذلك، ولكنها كما في كل فرص الحياة، تضيع من أيديهم وعلى وشك أن تفوت. |
El primer proceso, el proceso de Tadić, está por terminar; en otro proceso, en el que el acusado se ha declarado culpable, las audiencias tendrán lugar hoy y mañana en La Haya y la sentencia se pronunciará dentro de unas semanas. | UN | المحاكمة اﻷولى، في أمر قضية تاديتش، توشك على الانتهاء، وفي قضية أخرى، اعترف فيها المتهم بأنه مذنب، تعقد جلسات النظر في أمر تحديد العقوبة اليوم وغدا في لاهاي، وسيتم النطق بالحكم في غضون بضعة أسابيع. |
La Unión Europea está por aprobar un sistema perfeccionado de control de artículos de doble aplicación. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يوشك على اعتماد نظام معزز لمراقبة المواد ذات الاستخدامات المزدوجة. |
Él está por descubrir que el experto en alarmas... que esperaba contactar ha sido arrestado. | Open Subtitles | وقد أوشك على أن يكتشف .. أنخبيرأجراسالإنذار. والمتوقّع أن يلتقي به قد أعتقل. |
La justicia social ha sido una de las conquistas más importantes en este siglo XX que está por terminar. | UN | لقد كانت العدالة الاجتماعية من أهم منجزات القرن العشرين الذي يقترب من نهايته. |
Habida cuenta de lo que antecede, solicito que se otorgue nuevamente al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino la autorización para reunirse durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General que está por comenzar, según resulte necesario para cumplir el importante mandato que la Asamblea ha confiado al Comité. | UN | وفي ضوء ما سلف ذكره، أود أن أطلب منح الإذن مرة أخرى للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بأن تعقد، خلال الدورة السابعة والخمسين المقبلة للجمعية العامة، ما يلزمها من اجتماعات للاضطلاع بالولاية المهمة التي أسندتها الجمعية إلى اللجنة. |
Ese estudio, que está por concluir, permitirá identificar las prácticas que llevan a las minorías étnicas, raciales, nacionales y lingüísticas, así como a las poblaciones indígenas y migratorias, a la pobreza o a la exclusión económica. | UN | ومن شأن هذه الدراسة التي أشرفت على الانتهاء أن تتيح تحديد الممارسات التي تؤدي إلى العوز أو إلى التهميش الاقتصادي لﻷقليات اﻹثنية أو العرقية أو القومية أو اللغوية فضلا عن السكان اﻷصليين والمهاجرين. |
Esas recomendaciones se están poniendo en práctica en un momento en que está por comenzar el cuarto ciclo de la encuesta. | UN | وهي بصدد التنفيذ الآن في نفس الوقت الذي بدأت فيه الجولة الرابعة من الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات. |
El año que está por concluir ha registrado importantes avances en el desarrollo normativo de varios aspectos de la seguridad nuclear. | UN | إن السنة التي شارفت على الانتهــاء قد شهدت تقدما كبيرا في وضع المعايير الخاصة بعدد من نواحي اﻷمان النووي. |
Una mujer mayor en Manchester se está por enterar de que usted se tiñe las patillas. | Open Subtitles | أي إمرأة بعمر 73 سنةً في مانجستر أَوْشَكَتْ أَنْ تَكتشفَ بأنّك تَصْبغُ الرماديينَ خارج معابدِكَ. |
está por todas partes desde que llegaron. | Open Subtitles | إنّها في كلِّ مكـان منـذ وصـولهم |
está por todas partes. | Open Subtitles | إنه فى كل مكان تاشا : أمسكته فى الوقت المناسب , كل الأمور بخير سيدة ستيرن |
Cada vez que consideren que está por surgir un problema humanitario en un país afectado por sanciones, debe señalarse inmediatamente esa situación a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | وكلما رأت أن هناك مشكلة إنسانية توشك أن تنشأ في بلد مستهدف، فإن هذه الحالة ينبغي أن تعرض فورا على مجلس اﻷمن. |