"esta recomendación se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التوصية
        
    • لهذه التوصية
        
    • التوصية المذكورة أعلاه
        
    esta recomendación se tuvo en cuenta al preparar las presentes estimaciones de gastos. UN وقد أخذت هذه التوصية في الاعتبار أثناء إعداد التكاليف المقدرة الحالية.
    La Comisión recomienda asimismo que las consecuencias de aplicar esta recomendación se reflejen al presentar el próximo presupuesto. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن يظهر الأثر المترتب على تنفيذ هذه التوصية في عرض الميزانية المقبلة.
    esta recomendación se ha retirado y cerrado en la base de datos de la OSSI. UN وقد سـُـحبت هذه التوصية وأغلق ملفها في قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    A raíz de esta recomendación se trasladó al autor a Columbia Británica. UN وبناءً على هذه التوصية نُقل صاحب البلاغ إلى بريتيش كولومبيا.
    Por consiguiente, ese país consideró poco probable que esta recomendación se pudiera aplicar de forma inmediata y universal a través de los indicadores de impacto. UN وبناء على ذلك، اعتبر هذا البلد أن التنفيذ الفوري العالمي لهذه التوصية من خلال مؤشرات الأثر غير ممكن على ما يبدو.
    La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, si bien observa que el efecto consistió en un éxito limitado con respecto a esta iniciativa. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة.
    esta recomendación se refiere a la línea sucesoria de la Casa del Príncipe. UN تتصل هذه التوصية بتسلسل الولاية على عرش الإمارة في الأسرة الأميرية.
    esta recomendación se ha aplicado mediante el nombramiento del Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión como responsable del proyecto Umoja. UN لا ينطبق تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا.
    En el anterior informe, esta recomendación se consideró en proceso de aplicación. UN صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ.
    esta recomendación se basa en un conocimiento profundo de las condiciones políticas y militares existentes sobre el terreno. UN وتستند هذه التوصية إلى معرفة تفصيلية بالظروف السياسية والعسكرية في الميدان.
    esta recomendación se basa en un conocimiento profundo de las condiciones políticas y militares sobre el terreno. UN وتستند هذه التوصية إلى معرفة تفصيلية بالظروف السياسية والعسكرية في الميدان.
    Las propuestas formuladas por los Inspectores en la segunda parte de esta recomendación se ajustan a la estrategia del Secretario General. UN وتتفق اقتراحات المفتشين الواردة في الجزء الثاني من هذه التوصية مع استراتيجية اﻷمين العام.
    Se propone que esta recomendación se dirija expresamente a las entidades de financiación de las Naciones Unidas, que emplean distintos marcos de programación y programas por países. UN ومن المقترح أن توجه هذه التوصية بوجه خاص إلى مختلف كيانات اﻷمم المتحدة الممولة، التي تستخدم أطرا مختلفة للبرمجة أو برامج قطرية مختلفة.
    esta recomendación se basa en tres importantes consideraciones. UN وتستند هذه التوصية إلى ثلاثة اعتبارات هامة.
    esta recomendación se aplicará inmediata y periódicamente. UN سيتم تنفيذ هذه التوصية بصفة فورية ومنتظمة.
    La Comisión toma nota de que el seguimiento de esta recomendación se trata parcialmente en el documento actual. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه التوصية قد تناولها العرض الحالي جزئيا.
    Los directores de los programas tienen instrucciones de que se atengan estrictamente a las recomendaciones de la Junta de Auditores. esta recomendación se ha venido aplicando invariablemente. UN أعطيت التعليمات لمديري البرامج باتباع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشكل صارم، ويُجرى تنفيذ هذه التوصية بشكل متواصل.
    Por lo tanto, esta recomendación se pondrá en práctica con su aprobación. UN ومن ثــم، سيجري تنفيذ هذه التوصية بموافقة هذه الهيئات.
    esta recomendación se aplica de forma sistemática. UN يجري تنفيذ هذه التوصية بشكل روتيني.
    esta recomendación se ha llevado a la práctica mediante un diálogo sustantivo y una correspondencia detallada entre el PNUFID y la Tesorería de las Naciones Unidas. UN وتمت الاستجابة لهذه التوصية بالحوار المستفيض والمراسلات المفصلة التي جرت بين البرنامج وخزانة اﻷمم المتحدة.
    esta recomendación se reiteró en el párrafo 14 del informe de la Junta correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2007 (véanse las observaciones que figuran en la sección A). UN 600 - كررت التوصية المذكورة أعلاه في الفقرة 14 من تقرير مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 (انظر التعليقات الواردة في الفرع ألف).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus