"esta vez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المرة
        
    • هذه المرّة
        
    • هذا الوقت
        
    • هذه المره
        
    • هذة المرة
        
    • وهذه المرة
        
    • تلك المرة
        
    • هذا الوقتِ
        
    • هذهِ المرة
        
    • هذا المرة
        
    • هذهِ المرّة
        
    • لمرة
        
    • هاته المرة
        
    • هذه المرَّة
        
    • هذة المره
        
    Ahora me veo obligado a hacer lo propio, pero esta vez a causa del Pakistán. UN وأنا مضطر اﻵن ﻷكرر اﻹعراب عن نفس اﻷسف، ولكن هذه المرة تجاه باكستان.
    Una parte conserva siempre501 la libertad de adherirse de nuevo al mismo tratado, esta vez proponiendo ciertas reservas. UN فللطرف دائما حرية الانضمام من جديد إلى المعاهدة ذاتها، مع اقتراح بعض التحفظات هذه المرة.
    Instamos también a la comunidad de donantes a que no se equivoque esta vez. UN كما أننا نشجع مجتمع المانحين على أن يكون أداؤه سليما هذه المرة.
    Dado que el aislamiento no significa nada para hombres como usted, salvo empeorarlos pensé que esta vez le dejaría castigarse a sí mismo. Open Subtitles وبما ان السجن الانفرادي يعني ان اجعل الوضع اسوأ بالنسبة لامثالك ففكرت هذه المرّة ان اجعلك انت تختار نوع العقوبة
    esta vez encontraron una bolsa de papel debajo de una alfombra en el automóvil, cuyo contenido olía a cannabis. UN وفي هذه المرة تم العثور تحت بساط بداخل السيارة على طرد ورقي تُشتم منه رائحة القنّب.
    esta vez fue condenado a 20 años de prisión por intentar derrocar al Gobierno. UN وحكم عليه هذه المرة بالسجن 20 عاماً بتهمة السعي إلى الإطاحة بالحكومة.
    Propongo que las Naciones Unidas también emitan una declaración sobre esa cuestión, esta vez en un contexto universal. UN وأقترح أن تصدر الأمم المتحدة أيضا بيانا بشأن تلك المسألة وفي سياق عالمي هذه المرة.
    La presencia de todos nosotros aquí es la mejor muestra de que la comunidad internacional ha sido esta vez capaz de encontrar el justo medio. UN لقد غلب الأمل التشاؤم، وحضورنا جميعا هنا هو أكبر دليل على أن المجتمع الدولي تمكن هذه المرة من التوصل لحل وسط.
    Esperamos que esta vez también su Presidencia de la Conferencia culmine con éxito. UN وكلنا أمل بأن تكون فترة رئاستكم للمؤتمر هذه المرة أيضاً ناجحة.
    Es importante animar a los donantes para asegurarnos de que esta vez tampoco ocurre. UN ومن المهم تشجيع المانحين على كفالة عدم حدوث ذلك في هذه المرة.
    Expreso nuestra esperanza de que esta vez no hagan oídos sordos a nuestro llamamiento. UN وأود أن أعرب عن أملنا بألا تذهب دعوتنا أدراج الرياح هذه المرة.
    Continuó de esta manera su privación de libertad, pero esta vez en virtud de la orden judicial de aprehensión quedando sujeto a un proceso. UN وبهذا، فقد ظل محروماً من حريته، لكن هذه المرة بموجب أمر قضائي بإلقاء القبض عليه لوجود دعوى قضائية مرفوعة ضده.
    De Kansas me mudé a la adorada Arizona, y allí enseñé en Flagstaff durante unos años esta vez a estudiantes de escuela media. TED من ولاية كنساس .. انتقلت الى ولاية أريزونا حيث درست في فلاجستاف لعدة سنوات هذه المرة مع طلاب المدرسة المتوسطة
    Y acabo de escribir un nuevo libro, pero esta vez, éste no me pondrá en la portada de la revista Wired. TED وقد ألفت للتو كتابا جديدا، ولكن هذه المرة ليس من النوع الذي سيجعلني أظهر على غلاف مجلة وايرد.
    Y ahora, una vez más, el genio de la tecnología está fuera de la lámpara, pero esta vez es diferente. TED و الآن ، مرة أخرى ، خرج المارد التقني من زجاجته ، لكن الوضع مختلف هذه المرة.
    Este es el dispositivo de fototerapia Firefly, salvo que esta vez no nos hemos quedado en el prototipo. TED إذا هذا جهاز فايرفلي للعلاج الضوئي، عدا أننا هذه المرة لم نتوقف عند مفهوم السيارة.
    esta vez no era una lámpara de escritorio; era una base de altavoces. Era una de esas cosas en las que conectas tu smartphone. TED هذه المرة لم تكن ضوء مكتب , لقد كانت علبة سماعة كانت احدى تلك الاشياء التي تصل جهازك الذكي اليها
    Por lo menos tú no tienes que ir al internado esta vez. Open Subtitles على الأقل لست مضطراً للذهاب إلى مأوى الأطفال هذه المرّة
    Solo quería que sepas... que esta vez yo estaba en contra de un nuevo examen. Open Subtitles انا فقط اريدك ان تعرفى اننى كنت ارفض اعادة الامتحان فى هذا الوقت
    esta vez había sobrevivido, pero ya no estaba solo en mi universo. Open Subtitles هذه المره نجوت لكنى لست وحيد فى عالمى لدى عدو
    esta vez, traía diez cajas de huevos... mucho más que en el viaje anterior. Open Subtitles 10 هذة المرة,عدت ومعى صناديق من البيض أكثر كثيرا من الرحلة السابقة
    Así que lo enchufaron de nuevo y esta vez usaron 110 volts por medio segundo. TED لذلك فقد وصلوه مرة أخرى بالتيار، وهذه المرة استخدموا 110 فولتا لنصف ثانية.
    Sí, con nuestra historia, queríamos estar seguros de que esta vez funcionaría antes de involucrar a nuestra familia y amigos. Open Subtitles نعم، مع تاريخنا اردنا التأكد من نجاح الامر تماما تلك المرة قبل ان نورط اصدقائنا و عائلانتا
    esta vez la dejo, ella llora y todos nos vamos a casa felices. Open Subtitles هذا الوقتِ أَتخلّصُ منها، تَبْكي، يَذْهبُ كُلّ شخصُ إلى البيت سعيداً.
    Al menos esta vez, sé quien y por qué. Open Subtitles على الأقل هذهِ المرة أدري من هو؟ و لمَ يريد قتلي؟
    Señor Dewey, esta vez, creo en nuestro amigo. Open Subtitles سّـيـد ، ديـوي هذا المرة .. أُصـدق أنـه صديـقَـنا.
    esta vez corrí en otra dirección y terminé frente a un jardín infantil. Open Subtitles هرعت إلى مكان مختلف هذهِ المرّة وانتهى بي المطاف عند مدرسة للحضانة.
    Al menos esta vez, el gobierno se adelanta al futuro. TED لمرة واحدة, ربما, نجد الحكومة بمفردها في المُقَدِّمَةِ.
    Tenemos que hacerlo otra vez, pero esta vez, yo elijo el bar. Open Subtitles يجب أن نعاود الكرَّة هاته المرة أنا من يختار الحانة
    - esta vez la has cagado. - ¿Cómo está tu amigo? Open Subtitles ـ ماذا فعلت هذه المرَّة يا ، ولد ـ كيف يشعر صديقكَ ؟
    El Comandante Olivetti me ordenó que no le perdiese de vista esta vez. Open Subtitles قال القائد اوليفتى اننى يجب الا اتركك وحدك هذة المره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus