"establecer un centro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنشاء مركز
        
    • بإنشاء مركز
        
    • لإنشاء مركز
        
    • إقامة مركز
        
    • انشاء مركز
        
    • إنشاء جهة
        
    • تأسيس مركز
        
    • إنشاء المركز
        
    • إنشاء مرفق
        
    • وإنشاء مركز
        
    • بانشاء مركز
        
    • إنشاء خلية
        
    • إنشاء دار
        
    • تنشئ مركزاً
        
    • بإقامة مركز
        
    Se acogió muy calurosamente la decisión del Alto Representante de establecer un centro de coordinación de los derechos humanos. UN وقد أُعرب عن الترحيب بقوة بقرار الممثل السامي إنشاء مركز في مكتبه لتنسيق جهود حقوق اﻹنسان.
    establecer un centro cultural hindú en Colombo, con todos los servicios modernos. UN إنشاء مركز ثقافي للهندوس في كولومبو يزود بجميع التسهيلات الحديثة.
    Además, el Gobierno Suizo ha decidido establecer un centro Internacional de Desminado Humanitario en Ginebra. UN كذلك قررت الحكومة السويسرية إنشاء مركز دولي ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية في جنيف.
    La delegación de Libia participó en dicha conferencia y presentó un documento nacional en el que expresa el interés de Libia en establecer un centro de teleobservación e investigación espacial. UN وذكر أن وفد ليبيا شارك في هذا المؤتمر وقدم تقريرا قطريا أعرب فيه عن اهتمام بلده بإنشاء مركز وطني للاستشعار عن بعد وأبحاث الفضاء في البلد.
    El Equipo también analizará la posibilidad de establecer un centro regional de información sobre tsunamis. UN وستبحث فرقة العمل أيضا الخيارات المتاحة لإنشاء مركز إعلام إقليمي بشأن أمواج التسونامي.
    Asimismo, el Consejo ha decidido establecer un centro de arbitraje comercial para los Estados del Consejo de Cooperación del Golfo y ha preparado un proyecto de estatuto. UN كما قرر المجلس إقامة مركز التحكيم التجاري لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، وأقر مشروع نظامه.
    En Europa, diversos países del sureste del continente están por establecer un centro subregional para hacer frente a las sequías. UN أما في أوروبا، فقد شرعت بلدان جنوب شرقي أوروبا في عملية إنشاء مركز دون إقليمي لإدارة الجفاف.
    :: Asistencia al Gobierno para establecer un centro operativo de documentación sobre la reconciliación nacional que incluya una base de datos sobre violaciones UN :: تقديم المساعدة إلى الحكومة في إنشاء مركز وطني عامل للوثائق المتعلقة بالمصالحة، بما في ذلك قاعدة بيانات عن الانتهاكات
    El objetivo de otras actividades conexas era establecer un centro palestino de preparación de planes de estudios. UN والهدف من اﻷنشطة ذات الصلة هو إنشاء مركز فلسطيني معني بوضع المناهج الدراسية.
    6. Encomia la decisión de establecer un centro cultural melanesio a fin de preservar la cultura autóctona de Nueva Caledonia; UN ٦ - تشيد بقرار إنشاء مركز ثقافي ميلانيزي بوصفه مساهمة في الحفاظ على الثقافة اﻷصلية لكاليدونيا الجديدة؛
    Asimismo, va a establecer un centro nacional de adiestramiento para los encargados del mantenimiento de la paz y acogería con beneplácito toda asistencia que se le prestara a ese respecto. UN وهي أيضا بصدد إنشاء مركز تدريب وطني لحفظة السلم، وترحب بأي مساعدة تقدم في هذا المسعى.
    En especial, acogeríamos con beneplácito la participación internacional amplia para establecer un centro científico-tecnológico internacional en Chernobyl. UN ونرحب بوجه خاص بالمشاركة الدولية الواسعة النطاق في إنشاء مركز دولي علمي تكنولوجي في تشرنوبيل.
    Para coordinar correctamente las actividades del sistema de las Naciones Unidas, es imprescindible establecer un centro de coordinación eficaz para las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وإن من الضروري إنشاء مركز تنسيق فعال لقضايا المرأة، بغية القيام على نحو فعال بتنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة.
    La propuesta de establecer un centro de los países balcánicos de protección del medio ambiente promoverá la cooperación regional en esa esfera. UN والاقتراح الرامي إلى إنشاء مركز لحماية البيئة لبلدان البلقان سيفيد التعاون اﻹقليمي في هذا الميدان.
    Examen de la posibilidad de establecer un centro regional de prevención de conflictos y gestión de las crisis. UN النظر في إمكانية إنشاء مركز إقليمي لمنع نشوب النزاعات واحتواء اﻷزمات.
    Además, se aprobó en principio el concepto de establecer un centro de Control del Espacio Aéreo Superior de la SADC como etapa inicial para la integración de los servicios de tráfico aéreo de los Estados miembros. UN كما وافقت هذه البلدان، من حيث المبدأ، على المفهوم المتعلق بإنشاء مركز لمراقبة الفضاء الجوي العلوي للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، كمرحلة أولية لتحقيق التكامل بين خدمات الحركة الجوية للدول الأعضاء.
    Tayikistán hace suya la iniciativa de establecer un centro de lucha contra el terrorismo de la Organización de Cooperación de Shanghai, y sus expertos están participando en la preparación de los documentos correspondientes. UN وتدعم طاجيكستان المبادرة الخاصة بإنشاء مركز منظمة شنغاي للتعاون، وتشارك، على مستوى الخبراء، في إعداد الوثائق المناسبة.
    China también cooperará con los países pertinentes para establecer un centro de excelencia para la seguridad nuclear en China. UN وستتعاون الصين أيضا مع البلدان ذات الصلة لإنشاء مركز للتفوق في مجال الأمن النووي في الصين.
    En Sri Lanka hemos decidido establecer un centro de rehabilitación para los niños que desertan del ejército rebelde. UN ونحن في سري لانكا قررنا إقامة مركز تأهيل لﻷطفال الذين يهجرون جيش المتمردين.
    Se requieren personal y recursos adecuados para que el Representante pueda establecer un centro de información sobre los desplazados internos. UN كما توجد حاجة الى عدد كاف من الموظفين والموارد لتمكين ممثل اﻷمين العام من انشاء مركز معلومات عن التشرد الداخلي.
    A este respecto, el Estado Parte podría estudiar la posibilidad de establecer un centro de coordinación para las cuestiones del niño en el Comité de Derechos Humanos; y UN ويمكن للدولة الطرف أن تنظر في هذا المضمار في إنشاء جهة اتصال للأطفال ضمن لجنة حقوق الإنسان؛
    establecer un centro de investigaciones científicas dedicado a los discapacitados. UN تأسيس مركز للبحث العلمي للاهتمام بذوي الإعاقة.
    Contiene propuestas legislativas para ... establecer un centro de análisis de transacciones e informes financieros del Canadá. ... UN ويحتوي مشروع القانون على مقترحات تشريعية من أجل ... إنشاء المركز الكندي لتحليل المعاملات والتقارير المالية. ...
    El objetivo de la fase I era establecer un centro provisional que prestara apoyo en las actividades de gestión de proyectos e ingeniería de sistemas, así como un parque de antenas parabólicas. UN وكان الهدف المتوخى للمرحلة الأولى إنشاء مرفق مؤقت لدعم إدارة المشروع والأنشطة المتعلقة بتصميم النظام إضافة إلى منصة خارجية للهوائيات.
    Es necesario educar al personal de las misiones sobre el código de conducta, así como establecer un centro de coordinación para informar acerca de las denuncias de ese tipo. UN فهناك حاجة لتوعية أفراد البعثة بمدونة السلوك وإنشاء مركز تنسيق للإبلاغ عن الادعاءات.
    Hungría presentó la de establecer un centro regional de geodesia espacial en Penc (Hungría). UN إذ قدمت هنغاريا اقتراحا بانشاء مركز اقليمي لجيوديسيا الفضاء في بنتس، هنغاريا.
    A ese respecto, el orador acoge favorablemente la decisión del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de formular una política para establecer un centro mixto de análisis de la misión, que abarcaría todas las misiones y los procesos conexos. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بقرار إدارة عمليات حفظ السلام إنشاء خلية تحليل مشتركة للبعثات، ستتناول جميع البعثات والعمليات ذات الصلة.
    establecer un centro Wakf que abrigará bajo un solo techo el Departamento, la Junta Wakf, el Tribunal Wakf y un centro de actividades culturales musulmanas. UN إنشاء دار لﻷوقاف تضم اﻹدارة، ومجلس اﻷوقاف، ومحكمة اﻷوقاف ومركزاً لﻷنشطة الثقافية اﻹسلامية تحت سقف واحد؛
    - Los organismos internacionales pueden establecer un centro de intercambio de información sobre los retos comunes de los países en desarrollo en materia de desarrollo que pueden afrontarse por medio de la CTI, y convocar a representantes de esos países para que examinen medios concretos de buscar soluciones y participar en su realización. UN :: يمكن للوكالات الدولية أن تنشئ مركزاً لتبادل المعلومات بشأن التحديات الإنمائية المشتركة التي تواجهها البلدان النامية والتي قد يُتغلب عليها بواسطة العلم والتكنولوجيا والابتكار، وأن تدعو ممثلين لتلك البلدان لاستكشاف سبل ملموسة للبحث عن الحلول والمشاركة فيها.
    En 2005, Egipto, junto con la Unión Africana, lanzó una iniciativa en la Cumbre de Sirte para establecer un centro africano de promoción de la cooperación y el intercambio de conocimientos especializados en la lucha contra la malaria en África. UN وإيمانا من مصر بأهمية ذلك، فقد تقدمت بمبادرة اعتمدتها قمة الاتحاد الأفريقي في سرت عام 2005، بإقامة مركز أفريقي لتشجيع التعاون وتبادل المعرفة في مجال مكافحة المرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus