El proceso lo inició el UNFPA con el fin de establecer un equipo común de adquisiciones en Copenhague. | UN | وقد بدأ هذه العملية صندوق الأمم المتحدة للسكان، بغرض إنشاء فريق مشتريات مشترك في كوبنهاغن. |
Una de tales medidas podría ser la de establecer un equipo de supervisores de derechos humanos que ayudara a la Oficina del Alto Comisionado. | UN | وتلك الخطوة يمكن أن تكون في شكل إنشاء فريق لراصدي حقوق اﻹنسان لمساعدة المفوض السامي. |
Los datos recibidos de las fuentes se pueden hacer accesibles mediante acuerdos de asociación y se debe establecer un equipo para el levantamiento de mapas; | UN | ويمكن إتاحة البيانات المتعلقة بالمصادر عن طريق اتفاقات شراكة، كما ينبغي إنشاء فريق ﻹعداد الخرائط؛ |
Es preciso examinar esa cuestión más detenidamente, razón por la cual la oradora propuso establecer un equipo de tareas interinstitucional. | UN | وأضافت أن هذه المساءلة بحاجة إلي النظر فيها بقدر أعمق، وأن هذا هو السبب في اقتراحها إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات. |
La segunda consistía en establecer un equipo de tareas interinstitucional, algo que contribuiría a evitar que las víctimas tuvieran que someterse a entrevistas múltiples y traumáticas. | UN | أما الشق الثاني فهو يتمثّل في إنشاء فرقة عمل مشتركة بين عدّة وكالات تجنّب المقابلات المتكرّرة والمؤلمة للضحايا. |
establecer un equipo nacional para evaluar enfoques y recomendar el más apropiado para la implementación y la aplicación. | UN | تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل المناهج للتنفيذ والتطبيق وتقديم التوصية بشأنها، |
También señaló con satisfacción la promesa del Gobierno de establecer un equipo de tareas sobre la discapacidad y aprobar una política nacional sobre la discapacidad. | UN | ولاحظت المنظمة أيضاً بارتياح أن الحكومة تعهدت بإنشاء فرقة عمل وطنية خاصة بالإعاقة وباعتماد سياسة وطنية فيما يخص الإعاقة. |
Aunque reducido, el presupuesto nos permitió establecer un equipo de 10 personas dedicado a las investigaciones en Kosovo. | UN | وبالرغم من تواضع الميزانية فقد أتاحت لنا إنشاء فريق يتألف من ١٠ أشخاص كرسوا جهدهم ﻹجراء تحقيقات في كوسوفو. |
Aunque reducido, el presupuesto nos permitió establecer un equipo de 10 personas dedicado a las investigaciones en Kosovo. | UN | وبالرغم من تواضع الميزانية فقد أتاحت لنا إنشاء فريق يتألف من ١٠ أشخاص كرسوا جهدهم ﻹجراء تحقيقات في كوسوفو. |
:: establecer un equipo de respuesta de emergencia y aplicación de procedimientos de seguridad y evacuación | UN | :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء |
:: establecer un equipo de respuesta de emergencia y aplicación de procedimientos de seguridad y evacuación | UN | :: إنشاء فريق استجابة للطوارئ وتنفيذ إجراءات السلامة والإخلاء |
Sobre esa base, la Caja prevé establecer un equipo de evaluación técnica y gestión de riesgos. | UN | وعلى هذا الأساس يتوخى الصندوق إنشاء فريق معني بالتقييم التقني وإدارة المخاطر. |
Para ello, es preciso establecer un equipo de coordinación de la aplicación del programa, que se encargará de la gestión y coordinación del programa de trabajo asociado con la estrategia. | UN | ويلزم لذلك إنشاء فريق مكرس لتنسيق تنفيذ البرنامج من أجل إدارة وتنسيق برنامج العمل المرتبط بالاستراتيجية. |
El plan inicial de la Comisión consiste en establecer un equipo de Tareas para las Minorías Étnicas que promueva su labor en este ámbito. | UN | وتتحدد الخطة الأولية للجنة في إنشاء فرقة عمل معنية بالأقليات الإثنية لمساعدتها في التقدم بعملها. |
La Comisión también tomó nota de que la Junta de Administración había decidido establecer un equipo de tareas para evaluar y reestructurar el programa del Instituto de conformidad con los cambios en las necesidades y prioridades de la región. | UN | كما لاحظت اللجنة أن مجلس اﻹدارة قرر إنشاء فرقة عمل لتقييم برنامج المعهد وإعادة هيكلته وفقا للاحتياجات واﻷولويات المتغيرة في المنطقة. |
La Asamblea también podría alentar al Consejo Económico y Social a debatir la posibilidad de establecer un equipo de tareas sobre este tema, en el que estuvieran representados los países en desarrollo y los países industrializados y la sociedad civil. | UN | ويمكن للجمعية العامة أيضا أن تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مناقشة إمكانية إنشاء فرقة عمل بشأن هذا الموضوع، مع البلدان النامية والصناعية وممثلي المجتمع المدني. |
La decisión del Secretario General de establecer un equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria demuestra la determinación con que las Naciones Unidas abogan a favor de una respuesta unificada ante la crisis alimentaria actual. | UN | ويبرهن قرار الأمين العام إنشاء فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي عزم الأمم المتحدة على تبني عملية موحدة للتصدي للأزمة الغذائية الحالية. |
establecer un equipo nacional para evaluar enfoques y recomendar el más apropiado para la rehabilitación de sitios y control de venenos. | UN | تشكيل فريق وطني لتقييم أفضل منهج لإعادة تأهيل المواقع ومكافحة السموم وتقديم التوصية بشأنها، |
La Asamblea hizo suya también la propuesta del Secretario General de establecer un equipo de tareas y una secretaría interinstitucionales sobre reducción de desastres por un período inicial del bienio 2000-2001, como los principales instrumentos de aplicación de la Estrategia. | UN | وأيدت الجمعية أيضا مقترح الأمين العام بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات وأمانة مشتركة بين الوكالات لفترة السنتين الأولية 2000-2001 كأداتين رئيسيتين لتنفيذ الاستراتيجية. |
Se ayudó a establecer un equipo de tareas nacional para restablecer la autoridad del Estado en todas las regiones del país | UN | يسرت البعثة تشكيل فرقة عمل وطنية لاستعادة الدولة سلطتها في جميع أرجاء البلاد |
Cada país de la ASEAN se comprometió a establecer un equipo nacional de respuestas a emergencias cibernéticas. | UN | وأعلن أن كل بلد من بلدان الرابطة تعهد بتشكيل فريق وطني للاستجابة لحالات الطورايء التي تحدث في الحواسيب. |
También está en marcha el proceso de establecer un equipo integrado sobre la constitución. | UN | ويجري أيضا تكوين فريق معني بتقديم الدعم المتكامل للدستور. |
Planeo establecer un equipo para afrontar esta nueva amenaza. | Open Subtitles | إنني أخطط لإنشاء فرقة عمليات للتصدي لهذا التهديد الجديد |
El Fiscal General está autorizado a nivel nacional a concertar un acuerdo con la autoridad competente de otro Estado para establecer un equipo conjunto de investigación. | UN | ويسمح للمدعي العام على المستوى الداخلي أن يُبرم اتفاقاً مع سلطة مختصة في دولة أخرى لإنشاء فريق تحقيقات مشترك. |