"estados del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من دول
        
    • ولايات جنوب
        
    • دولة في
        
    • دول في
        
    • دول من
        
    • دولة من
        
    • ولايات في
        
    • ولاية في
        
    • دول البحر
        
    • الدول الواردة في
        
    • طبقة المياه
        
    • من دولتين من
        
    • ولايات من
        
    • من ولايات
        
    • الولايات في
        
    El Consejo Europeo expresa preocupación por el surgimiento de fuerzas extremistas y fundamentalistas en algunos Estados del África septentrional. UN ويعرب المجلس اﻷوروبي عن قلقه إزاء ظهور قوى متطرفة ومتشددة في عدد من دول شمال افريقيا.
    En diversos Estados del Sur las dificultades económicas se han visto lamentablemente agravadas por conflictos internos o fronterizos. UN ولﻷسف، تفاقمت الصعوبات الاقتصادية في العديد من دول الجنوب بسبب نزاعات داخلية أو على الحدود.
    Se establecieron 8 oficinas de la Comisión de Derechos Humanos del Sudán Meridional en 8 de los 10 Estados del Sudán Meridional UN أُنشئت ثمانية مكاتب تابعة للجنة جنوب السودان لحقوق الإنسان في 8 من ولايات جنوب السودان البالغ عددها 10 ولايات
    Todos los Estados del Oriente Medio han apoyado en principio la idea de una zona libre de armas nucleares, así como de otras armas de destrucción en masa, en esa región. UN لقد تبنت كل دولة في الشرق اﻷوسط، من حيث المبدأ، إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومن غيرها من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Cuatro Estados del Asia central son nuestros asociados en la iniciativa regional llamada Organización del Tratado de Seguridad Colectiva. UN وهناك أربع دول في آسيا الوسطى شركاء لنا في مبادرة إقليمية، هي منظمة معاهدة الأمن الجماعي.
    Acogemos con satisfacción la reciente creación de la zona libre de armas nucleares en el Asia central por cinco Estados del Asia central. UN ونرحب بقيام خمس دول من وسط آسيا مؤخرا بإنشاء منطقة وسط آسيا الخالية من الأسلحة النووية.
    Cada uno de los numerosos Estados del mundo constituía una entidad sociopolítica compleja con intereses específicos propios; pero las normas establecidas por tratados eran las mismas para todas las partes. UN فكل دولة من دول العالم العديدة تُشكل كيانا اجتماعيا سياسيا معقدا له مصالحه الخاصة المحددة؛ لكن القواعد التي أرستها المعاهدات تظل واحدة بالنسبة الى جميع اﻷطراف.
    UNESCO La UNESCO administra un proyecto experimental de enseñanza en seis Estados del país, cuyas beneficiarias son 30.000 mujeres de las zonas rurales. UN تنفذ منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مشروعا رائدا في ميدان تعليم المرأة في ست ولايات في البلد.
    En relación con la observación de China, señala que el texto actual incluye dos partes, no dos tipos de Estados del curso de agua. UN وفيما يتعلق بالملاحظة التي أبدتها الصين، فقد أوضح أن النص بصيغته الراهنة يشمل طرفين، لا نوعين من دول المجرى المائي.
    Geográficamente, Kazajstán, junto con otros Estados del Asia central, desempeña el papel de un puente que conecta a los dos continentes. UN ومن الناحية الجغرافية، فإن كازاخستان مع غيرها من دول آسيا الوسطى، تضطلع بدور الجسر الذي يربط بين القارتين.
    Entre estas crisis se encuentra principalmente el endeudamiento y la acumulación de intereses que agotan los ingresos de muchos Estados del Sur. UN ويأتي على رأس الأزمات المديونية وفوائد الديون المترتبة عليها، التي تستنزف الجزء الأكبر من مداخيل العديد من دول الجنوب.
    Este nuevo módulo se basa en las solicitudes recibidas de los Estados del Caribe. UN وتستند هذه الوحدة الجديدة إلى طلبات وردت من دول منطقة البحر الكاريبي.
    Las oficinas de la UNMIS sobre el terreno ubicadas en las 3 zonas y los 6 Estados del sur realizaron 96 evaluaciones sobre las rutas de regreso UN أجرت المكاتب الميدانية لبعثة الأمم المتحدة في السودان 96 تقييما بشأن مسارات العودة في 3 مناطق و 6 ولايات من ولايات جنوب السودان
    Veintiún Estados del continente africano tienen poblaciones importantes de desplazados internos. UN وهناك ما يصل إلى 21 دولة في القارة الأفريقية تضم الآن عدداً كبيراً من السكان المشردين داخلياً.
    El Comité visitó un Estado de Asia Central y tres Estados del Cáucaso. UN زارت اللجنة دولة واحدة في وسط آسيا وثلاث دول في القوقاز.
    Menos de diez Estados del mundo todavía no están sujetos a una obligación jurídica correspondiente. UN وأقل من 10 دول من دول العالم لا تخضع حتى الآن لالتزام قانوني مقابل.
    El hecho de que el Presidente de la Conferencia provenga de uno de los Estados del Movimiento de los Países no Alineados tiene, a su juicio, un valor simbólico importante. UN وأضاف قائلا إنه يرى رمزا مهما في أن رئيس المؤتمر هو من دولة من دول حركة عدم الانحياز.
    En ocho Estados del sur prosigue la labor de formación y de ubicación conjunta de los asesores. UN ويستمر تقديم الدعم للتدريب، والاشتراك في موقع واحد بين المستشارين في ثماني ولايات في الجنوب.
    Una de las más recientes actividades del Consejo ha sido el establecimiento de comités de educación en materia de derechos humanos en los 26 Estados del Sudán, presididos por el Ministro de Educación. UN ومن الأنشطة الأخيرة للمجلس، إنشاء لجان تعليم حقوق الإنسان في 26 ولاية في السودان، ويرأسها وزير التعليم.
    Los Estados del Mediterráneo ya han empezado a trabajar juntos con ese propósito. UN وبالفعل بدأت دول البحر الأبيض المتوسط في التفاعل فيما بينها بتلك الطريقة.
    GC.7/Dec.1 INCLUSIÓN DE ESTADOS MIEMBROS EN LAS LISTAS DE Estados del ANEXO I DE LA CONSTITUCIÓN UN م ع-٧/م-١ ادراج الدول اﻷعضاء في قوائم الدول الواردة في المرفق اﻷول من الدستور
    En último análisis, a los Estados del acuífero de que se trate les incumbe decidir la forma en que utilizarán ese recurso no renovable. UN وفي نهاية المطاف، فإن على دول طبقة المياه الجوفية المعنية أن تقرر كيفية الانتفاع بهذا المورد الذي لا يعاد تغذيته.
    4. Si dos o más Estados del curso de agua conciertan un acuerdo de curso de agua, ese acuerdo definirá las aguas a las que se aplique. UN ٤ - عندما يُعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دولتين من دول المجرى المائي، يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que este sistema nacional funcione solamente en siete Estados del territorio del Estado Parte. UN إلا أن القلق ما زال يساورها لأن النظام الوطني لا يعمل إلا في سبع ولايات من إقليم الدولة الطرف.
    Por ejemplo, se mencionó la aplicación de medidas de acción afirmativa en varios Estados del Brasil. UN وذُكر على سبيل المثال ما جرى من أنشطة تأكيد الهوية في عدد من الولايات في البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus