"estamos al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحن على
        
    • إننا في
        
    • نحنُ علي
        
    • نحن عند
        
    • إننا على
        
    • نوشك على
        
    • نقف على
        
    Estamos al borde uno de los conflictos más brutales de la historia. Open Subtitles نحن على وشك واحدة من أكثر الصراعات وحشية في التاريخ.
    Iba a ser una noche divertida, y en lugar de eso Estamos al borde de las lágrimas. Open Subtitles كان من المفترض أن تكون هذه أمسية لطيفة, ولكن بدلاً من ذلك نحن على وشك البكاء.
    ¡ Nosotros siempre Estamos al límite, así que no te metas! Open Subtitles نحن على صفيح ساخن طوال الوقت وانت كذلك أيها الأحمق
    Estamos al final de un milenio y en los umbrales de otro. UN إننا في نهاية ألفية ومشرفون على ألفية جديدة.
    Entonces, al igual que el ahorcado, Estamos al final de la cuerda. Open Subtitles ومثل الرجل المشنوق، نحن عند نهاية الحبل.
    Estamos al tanto del problema que tuvo en su empleo anterior. Open Subtitles . إننا على علم بمشكلته في وظيفته السابقة
    Estamos al otro lado del espejo. Open Subtitles نحن على الجانبِ الآخرِ للمرآةِ.
    Estamos al borde de la guerra contra Inglaterra, el Duque de Buckingham pretende invadir La Rochelle... antes de que acabe el mes, necesitaremos... que peleen los Mosqueteros si queremos derrotarle. Open Subtitles نحن على حافة الحرب مع انجلترا دوق بكنغهام خطط لغزو لاروشيل في غضون شهر سنحتاج الى الفرسان في الميدان إذا أردنا أن نهزمه
    Pero lo importante es que lo somos... y Estamos al borde de algo fantástico... de algo importante... y necesito que trabajes conmigo. Open Subtitles لكن النقطة هي، نحن شركاء نحن على حافة شيء رائع شيء مهم
    Ahora Estamos al borde del abismo al borde del desastre. Open Subtitles حالياً, نحن على حافة النسيان، نحن على شفا كارثة.
    Estamos al borde de un descubrimiento... y estoy asi de cerca comprobarlo. Open Subtitles نحن على وشك أن نكون عظماء و أنا قريب جداً من الشهرة
    Con el poder que Apophis posee ahora Estamos al borde de perder cualquier posibilidad de derrotar a los goa'uld. Open Subtitles مع قوة أبوفيس الآن نحن على وشك خسارة أي فرصة لهزيمة الجواؤلد
    Estamos al vivo desde el Estadio Panthers, en Dillon, Texas. Open Subtitles نحن على الهواء مباشرة من ملعب بانثرز بديلون، تكساس
    Estamos al borde de un avance médico que podría salvar innumerables vidas. Open Subtitles نحن على حافة إختراق الطب ذلك يمكن أن ينقد حياة غير معدودة
    "Estamos al borde de una transformación global. Todo lo que necesitamos es la indicada crisis mayor y las naciones aceptarán el Nuevo Orden Mundial. ~ David Rockefeller ~" Open Subtitles نحن على حافة تحول عالمي كل ما نحتاج إليه هو أزمة كبرى حقيقية والأمم ستقبل بالنظام العالمي الجديد ديفيد روكفلر
    Estamos al frente a la Bolsa Mercantil de Chicago. Open Subtitles نحن على الجانب الاخر من الشارع بورصة شيكاغو التجارية.
    Estamos al otro lado del espejo. Open Subtitles نحن على الجانبِ الآخرِ للمرآةِ.
    Estamos al final de un ciclo trienal en la Comisión de Desarme. UN إننا في نهاية دورة مدتها ثلاث سنوات في هيئة نزع السلاح.
    Estamos al final del universo, sistema estelar arriba, sistema estelar abajo. Open Subtitles نحن عند نهاية الكون بفارق نظام شمسي تقريباً
    Aquí Estamos al borde de un gran descubrimiento. Open Subtitles إننا على حافة اكتشافات عظيمة هنا فمنذ أن سار أول رجل على القمر..
    Esto es enorme Estamos al borde de otro importante hallazgo de tecnología de los Antiguos. Open Subtitles قد نكون نوشك على اكتشاف عظيم آخر لتقنية القدماء
    Los Cuatro Grandes ha demostrado ser una ficción, pero aún Estamos al borde del precipicio. Open Subtitles الأربعة الكبار اثبتت انها مجرد خدعة ولكننا مازلنا نقف على المنحدر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus