Las Naciones Unidas no pueden hacer nada sin que nosotros, los Estados Miembros, estemos preparados para proporcionarles los medios para hacerlo. | UN | واﻷمم المتحدة لا يمكنها أن تفعل شيئا إلا عندما نكون نحن، الدول اﻷعضاء فيها، مستعدين لتوفير سبل ذلك. |
Cabe esperar que ya estemos a punto de llegar a un entendimiento en común de cómo y con cuáles instrumentos podremos lograr nuestros objetivos. | UN | نأمل أن نكون على وشك التوصل بالفعل إلى تفاهم مشترك للكيفية التي يمكننا بها بلوغ أهدافنا والوسيلة اللازمة لتحقيق ذلك. |
Reconocemos que algunos de los Objetivos pueden resultar particularmente difíciles de conseguir, aun cuando es posible que estemos en el camino hacia su logro. | UN | وندرك أنه قد يصعب علينا كثيرا تحقيق بعض هذه الأهداف على الرغم من أننا قد نكون على الطريق الصحيح لتحقيقها. |
Sólo porque estemos lejos de la civilización, no significa que seremos incivilizados. | Open Subtitles | ربما نحن بعيدين عن الحضارة ولكننا لن نكون غير متحضرين |
Lo peor que puede pasar ahora es que estemos a la deriva aquí. | Open Subtitles | لا, اسوئ شي ممكن ان يحدث هو ان نصل الى هنا |
No hay modo de que estemos en la lista de Santa este año. | Open Subtitles | ليس هناك امل لأن نكون على قائمة بابا نويل هذه السنة |
Después que estemos adentro esperaremos que la gente del Doctor Jackson haga su movimiento luego nosotros haremos el nuestro. | Open Subtitles | بعد أن نكون بالداخل , سنكون في إنتظار جماعة دانيال جاكسون ليقوموا بتحركاتهم , ثم نحن |
Sólo bájalo, y así nadie lo revisará antes de que estemos listas. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة لن ينظر إليها أحد قبل أن نكون جاهزين |
Reposo en cama hasta que estemos absolutamente seguros que el embrión esté implantado. | Open Subtitles | راحه في السرير حتى نكون متأكدين من أن الجنين قد ثبت |
Y luego compramos unas sillas de mimbre nuevas la siguiente vez que estemos en un sitio que haya gitanos. | Open Subtitles | و بعدها سنحصل على كراسي خوص جديدة في المرة القادمة عندما نكون في مكان استراحة الغجريين. |
Tengo una última cosa por hacer antes de que estemos a salvo. | Open Subtitles | هناك مهمة أخيرة يجب أن أعملها قبل أن نكون بأمان |
Tal vez estemos más cerca a un teléfono de emergencia en Barafundle. | Open Subtitles | لربما نكون قريبين من هاتف الطوارئ في شاطئ خليج بارافاندل |
Donde sea que estemos, quieren que entremos y nos van a filmar para burlarse. | Open Subtitles | حيثما نكون يريدوننا أن نذهب إلى الداخل ويقومون بتصويرنا ونحن نتصرف كالبلهاء |
¿Que garantía tenemos Jeffrey y yo que este comportamiento civilizado continuará cuando nosotros y este monstruo estemos sólos juntos? | Open Subtitles | ما التأمينات التي لدي أنا و جيفري لأن ذلك السلوك المتحضر سوف يستمر عندما نكون نحن |
Su Excelencia, creo que no es apropiado que estemos a solas sin servidumbre. | Open Subtitles | سعادتك,أعتقد أنه غير ملائم أن نكون وحدنا مع بعضنا بدون الحاضرين |
Es crucial que no se filtre nada antes de que estemos listos. | Open Subtitles | من المهم جداً ألا يتسرّب الخبر قبل أن نكون جاهزين |
Y como sois parte de mi familia, solo os pido que estemos los unos con los otros y disfrutemos del tiempo que nos quede. | Open Subtitles | وحيث أنكم جميعاً جزء من عائلتي أنا اسألكم فقط أن نكون متواجدين لبعضنا البعض ونعتز بأياً كان الوقت الذي لدينا |
Hay mucho que quiero decir, pero no ahora. No hasta que estemos juntos. | Open Subtitles | لدي الكثير لأقوله ولكن ليس الآن ليس قبل أن نكون وحدنا |
No, pero eso puede esperar hasta que estemos en el corredor. | Open Subtitles | لا, ولكن يمكننى الآنتظار حتى نصل الى القسم. |
Quizás la primera vez que estemos completamente seguros de que tiene armas nucleares sea el momento en que, Dios no lo permita, emplee una. | UN | والمرة الأولى التي قد نصبح فيها متيقنين تماما من أن لديه أسلحة نووية هي، لا سمح الله، عندما يستخدم أحدها. |
No, el momento correcto será cuando tú y yo estemos fuera de estos muros. | Open Subtitles | لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف أنا و أنت خارج هذه الأسوار |
Tendremos respuestas mañana. Por ahora, estemos felices de que nos dejaron ir a todos. | Open Subtitles | سنحصل على الأجوبة الشافيّة غداً، لنكن راضيين الآن بإطلاقهم سراحنا |
Oh, Dios. No puedo esperar hasta que los tres estemos juntos de nuevo. | Open Subtitles | يا الهي, لا اطيق الانتظار حتى نجتمع نحن الثلاثة مرة اخرى |
Está bien. Pero mientras estemos juntos, tu padre no es una opción. | Open Subtitles | حسناً، ولكن طالما أنّنا ملتزمان ببعضنا فوالدك ليس خياراً وارداً |
No es necesario que estemos de acuerdo sobre todas las cuestiones del mundo para que nos tengamos confianza mutua. | UN | وليس من الضروري أن نتفق بشأن جميع مسائل العالم لكي نثق ببعضنا البعض. |
Están disparando allí fuera. En primer lugar es tu culpa que estemos aquí. | Open Subtitles | إنهم يطلقون النار في الخارج وأنت المذنبة في وجودنا هنا أصلاً |
Y a menos que estemos todos ciegos, el Tea Party es quien está dando la paliza a los republicanos. | Open Subtitles | وما لم نكن جميعاً فاقدي البصر, فـ إن حزب الشاي هو من يقوم بمهاجمة الحزب الديمقراطي. |
Nos lo podremos agradecer cuando estemos todos fuera. | Open Subtitles | بوسعنا شكرُ بعضنا الـبعض حينما نكون فيالـخارجأجمعين. |
Sin importar el resultado, dondequiera que estemos en el futuro ya sea en Mallory, Cadwell, Brands o en el Café Ace lo recordaremos. | Open Subtitles | لا مشكله فيما يأتي, أاينما كنا انا وانتم في المستقبل, نتواجد هناك يا مالوري وكادويل وبراندز. او في مقهى ايس, |
Este idiota es la razón de que estemos aquí congelándonos las bolas. | Open Subtitles | هذا الوغد هو سبب تواجدنا هنا وسط هذا البرد القارس |
Nuestra decisión final se hará una vez que estemos persuadidos de que se han satisfecho los criterios de la distribución equitativa y de la eficacia del Consejo. | UN | وقرارنا النهائي سيأتي بمجرد اقتناعنا بأن معياري التوزيع العادل وفعالية المجلس قد جرى الوفاء بهما. |