"estuvo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وافق
        
    • ووافق
        
    • وافقت
        
    • ووافقت
        
    • واتفق
        
    • واتفقت
        
    • اتفقت
        
    • اتفق
        
    • وأبدت
        
    • وقبلت
        
    • اتَّفق
        
    • وأعرب عن اتفاقه مع
        
    • إصدار دليل محاسبي ميداني
        
    • وتوافقه
        
    El Comité señala además que el abogado defensor declaró seguidamente que no deseaba convocar a los testigos mencionados en su exposición, con lo que estuvo de acuerdo el autor. UN وزيادة على ذلك تلاحظ اللجنة أن المحامي ذكر بعد ذلك أنه لم يرغب في استدعاء الشهود المذكورين في دفاعه، وهو أمر وافق عليه صاحب البلاغ.
    El equipo de inspección estuvo de acuerdo con la idea sugerida por el explotador y se retractó de su pedido inicial y tomó muestras de la solución de esos depósitos. UN وقد وافق فريق التفتيش على الفكرة التي اقترحها المشغل، وسحب مطلبه اﻷصلي، وأخذ عينات محاليلية من تلك الصهاريج.
    El abogado estuvo de acuerdo en que debía estudiarse la cuestión en cuanto al fondo. UN ووافق المحامي على أنه ينبغي النظر في هذه المسألة بالاستناد إلى أساسها الموضوعي.
    El abogado estuvo de acuerdo en que debía estudiarse la cuestión en cuanto al fondo. UN ووافق المحامي على أنه ينبغي النظر في هذه المسألة بالاستناد إلى أساسها الموضوعي.
    En general, el Departamento de Gestión estuvo de acuerdo con esas recomendaciones. UN وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية بشكل عام على هذه التوصيات.
    También estuvo de acuerdo en la importancia de que el FNUAP continuase su participación en los Programas de Inversión Sectorial. UN ووافقت أيضا على أنه من المهم بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مواصلة المشاركة في أفرقة الدعم القطري.
    La Junta estuvo de acuerdo con las observaciones formuladas por la Directora interina. UN واتفق المجلس في الرأي مع ما أبدته المديرة بالنيابة من تعليقات.
    La Comisión estuvo de acuerdo con la Junta de Auditores e instó al ACNUR a que adoptara medidas prioritarias. UN واتفقت المفوضية في الرأي مع مجلس مراجعي الحسابات، وحثت المفوضية على اتخاذ إجراءات على سبيل الأولوية.
    El propio grupo de inspectores estuvo de acuerdo con nuestra propuesta constructiva y efectuó el muestreo del líquido de rastreo en ese sitio. UN وقد وافق فريق المفتشين ذاته على مقترحنا البناء وأخذ عينات من سائل التتبع هناك.
    El Secretario General estuvo de acuerdo con la opinión de la Corte al respecto. UN وقد وافق اﻷمين العام على رأي المحكمة بشأن هاتين المسألتين.
    Con todo, un orador, si bien estuvo de acuerdo con ese cambio, opinó que en la recomendación se podía haber expuesto mejor las razones a las que obedecía. UN على أنه بينما وافق متحدث على انتقال هذا التركيز فإنه شعر بأنه كان باستطاعة توصية البرنامج القطري أن تطرح هذا التحول الاستراتيجي بشكل أفضل.
    Con todo, un orador, si bien estuvo de acuerdo con ese cambio, opinó que en la recomendación se podía haber expuesto mejor las razones a las que obedecía. UN على أنه بينما وافق متحدث على انتقال هذا التركيز فإنه شعر بأنه كان باستطاعة توصية البرنامج القطري أن تطرح هذا التحول الاستراتيجي بشكل أفضل.
    estuvo de acuerdo en que el personal de la UNOPS había llevado a cabo una labor encomiable en circunstancias difíciles. UN ووافق على أن موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد قاموا بعمل جدير بالثناء في ظروف عصيبة.
    El representante de la UNISERV estuvo de acuerdo con las opiniones expresadas por las otras dos federaciones del personal. UN ووافق ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين على الآراء التي أعرب عنها اتحادا الموظفين الآخران.
    estuvo de acuerdo en que el programa era optimista, pero a su juicio el optimismo era justificado. UN ووافق على أن البرنامج تفاؤلي، غير أنه رأى أن هذا التفاؤل له ما يبرره.
    La OSSI formuló cinco importantes recomendaciones, con las que el ACNUR estuvo de acuerdo total o parcialmente, a saber: UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التوصيات الهامة الخمس التالية التي وافقت عليها المفوضية كليا أو جزئيا:
    Le dije a Layla que pagaría por un aborto y ella estuvo de acuerdo. Open Subtitles انا اخبرت ليلى انى سأقوم بالدفع لعملية الاجهاض, وهى وافقت على ذلك
    Podemos al menos quizás, quizás considerar la idea de que ella estuvo de acuerdo. Open Subtitles ألا يمكننا وضع فكرة أنها وافقت على ذلك بعين الاعتبار على الأقل؟
    De las 248 recomendaciones, la dirección de la UNOPS estuvo de acuerdo con 231, o sea, con el 93% de ellas. UN ووافقت إدارة المكتب على 231 توصية من أصل 248 أو على ما يوازي 93 في المائة من الحالات.
    En general se estuvo de acuerdo en que este tema debería tener una orientación hacia el futuro. UN واتفق بوجه عام أيضا على أن هذا الموضوع ينبغي أن يكون تطلعيا.
    La Comisión estuvo de acuerdo en que tal vez hubiera de examinarse esta cuestión en la Guía para la Incorporación de la Ley Modelo. UN واتفقت اللجنة على أن المسألة قد تحتاج الى مناقشة في دليل اشتراع القانون النموذجي.
    Tras examinar el caso, el Tribunal de Apelación estuvo de acuerdo con esa opinión y rechazó la petición de venia para apelar. UN وبعد إعادة النظر في القضية، اتفقت محكمة الاستئناف مع المحامي ورفضت طلب اﻹذن بالاستئناف.
    La comunidad internacional estuvo de acuerdo en la necesidad urgente de responder al problema del deterioro ambiental mundial. UN وكان المجتمع الدولي قد اتفق على الحاجة الملحة للتصدي لمشكلة تدهور البيئة على الصعيد العالمي.
    La Comisión estuvo de acuerdo con las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo y recogidas en los párrafos 31 a 37 infra. UN وأبدت اللجنة موافقتها على التوصيات الصادرة عن الفريق العامل، بصيغتها الواردة في الفقرات من ١٣ إلى ٧٣ أدناه.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estuvo de acuerdo con las conclusiones del informe y aceptó las recomendaciones que en él figuraban. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على النتائج الواردة في التقرير وقبلت التوصيات.
    53. El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en que el proyecto de artículo 14 era en general aceptable. UN 53- اتَّفق الفريق العامل على أنَّ مشروع المادة 14 مقبولٌ بوجه عام.
    El orador estuvo de acuerdo con la delegación que había planteado la cuestión de apoyar las acciones analíticas y las instituciones de los países del Sur. UN وأعرب عن اتفاقه مع الوفد الذي أثار موضوع دعم الجهود التحليلية والمؤسسات في الجنوب.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación. UN 229- تعمل اليونيسيف على إصدار دليل محاسبي ميداني موحد في عام 2003.
    177. La Junta recomienda, y en el ACNUR estuvo de acuerdo con esa recomendación, que el ACNUR haga las pruebas sobre cualquier conversión futura de datos en un entorno dedicado. UN 177 - ويوصي المجلس، وتوافقه المفوضية، بأن تختبر المفوضية أي تحويل مقبل للمعطيات في بيئة مكرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus