La minería consiste en la extracción de material de construcción y algo de sal. | UN | وتتكون الصناعة المنجمية من استخراج المواد لفائدة صناعة البناء واستخراج بعض الملح. |
La extracción de arena y grava siguió siendo una industria minera marina importante. | UN | ما زال استخراج الرمل والحصى يشكل إحدى الصناعات المعدنية البحرية الرئيسية. |
* Las maneras de reducir al mínimo los posibles efectos ambientales y sociales negativos de la extracción de recursos naturales; | UN | :: سبل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المحتملة المترتبة على استخراج الموارد الطبيعية؛ |
La eficiencia ambiental está incorporada en cada aspecto del proceso de extracción de oro. | UN | فقد روعيت الكفاءة البيئية في كل جانب من جوانب عملية تعدين الذهب. |
Las nuevas tecnologías de extracción de oro y un tipo original de comercialización han ayudado a reducir los gastos de producción de los países mineros industrializados. | UN | ولقد ساعدت التكنولوجيات الجديدة لاستخراج الذهب والتسويق الخلاق في الحد من تكاليف الانتاج في بلدان التعدين الصناعي. |
Consecuencias de la extracción de uranio para | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
Consecuencias ambientales de la extracción de uranio | UN | الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم |
No, estoy ayudando a deserrollar nuevas técnicas de extracción de ADN porque 1.121 víctimas aún continúan sin identificar. | Open Subtitles | لا, أنا فقط أساعد لتطوير تقنيات جديدة في استخراج الحمض النووي لا الضحايا 1,121 اللذين |
No entiendo como no quiere ver un documental fascinante sobre la extracción de gas natural. | Open Subtitles | لا اعلم لماذا لا يريدون مشاهده فلم وثائقي مذهل عن استخراج الغاز الطبيعي |
iii) Asesoramiento a países en desarrollo sobre la manera de reducir los efectos de la extracción de petróleo en el medio ambiente. | UN | `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول. |
iii) Asesoramiento a países en desarrollo sobre la manera de reducir los efectos de la extracción de petróleo en el medio ambiente. | UN | `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول. |
Debido a prácticas ecológicamente irracionales de extracción de recursos naturales grandes regiones han quedado yermas y contaminadas. | UN | وتركت الممارسات غير السليمة بيئيا المستخدمة في استخراج الموارد الطبيعية مناطق واسعة جرداء وملوثة. |
Tampoco ha habido una inversión sostenida en la extracción de oro y diamantes, aunque en 1998 y en 2000 se hicieron algunas inversiones. | UN | ولم يكن هناك أيضا استثمار مستدام في تعدين الذهب والماس، رغم حدوث بعض الاستثمارات المحدودة في عامي 1998 و 2000. |
El objetivo consiste en obtener datos para predecir la trayectoria del penacho originado por la extracción de nódulos. | UN | والهدف من ذلك هو توفير مدخلات تتيح التنبؤ بمسار رشاش الرواسب الناتج عن تعدين العقيدات. |
Como consecuencia, el régimen para la extracción de minerales de los fondos marinos se ha simplificado y resumido considerablemente. | UN | ونتيجة لذلك، تم ترشيد وتبسيط نظام تعدين قاع البحار العميق بشكل ملحوظ. |
Viabilidad económica de la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
Las condiciones de seguridad inestables restringieron las operaciones de extracción de minerales en algunos países. | UN | وقد أدى اضطراب الظروف اﻷمنية إلى الحد من عمليات التعدين في بعض البلدان. |
La extracción de órganos sin autorización del interesado o de su familia no era práctica habitual. | UN | أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية. |
:: Capacitación de 150 agentes de la dependencia de estrategias policiales relativas a la extracción de diamantes, seguridad de las fronteras y seguridad de los aeropuertos | UN | :: تدريب 150 ضابطا في الوحدة الاستراتيجية التابعة لإدارة خدمات الشرطة المتعلقة بتعدين الماس وتقديم خدمات أمنية عبر الحدود وخدمات أمنية للمطارات |
La principal razón de esa tasa de rendimiento positiva era la mayor extracción de manganeso, utilizando un tratamiento pirometalúrgico. | UN | وكان السبب الرئيسي لمعدل العائد اﻹيجابي هو استخلاص كميات أكبر من المنغنيز باستخدام المعالجة الحرارية للمعادن. |
Tomando nota asimismo de la recomendación de la Subcomisión a la Comisión de que nombre a un experto para que investigue las denuncias relativas a la extracción de órganos y tejidos de niños y adultos con fines mercantiles y prepare un estudio al respecto, | UN | وإذ تحيط علماً أيضاً بتوصية اللجنة الفرعية بأن تعيﱢن لجنة حقوق اﻹنسان خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة من اﻷطفال والكبار لﻷغراض التجارية وإعداد دراسة عن ذلك، |
Cabe señalar el rápido incremento de la IED de China, en particular en la extracción de recursos. | UN | ومن الجدير بالذكر السرعة التي اتسم بها الاستثمار الأجنبي المباشر الصيني لا سيما فيما يتعلق باستخراج الموارد. |
Se ha informado de que algunos niños se dedican a la extracción de oro en las minas de Kilo Moto. | UN | إذ تفيد تقارير بأن بعض الأطفال يقومون بالتنقيب عن الذهب في مناجم كيلو موتو. |
El Pakistán espera que en definitiva pueda establecerse por acuerdo mutuo una prohibición permanente respecto de la prospección, exploración y extracción de minerales de la Antártida. | UN | وتأمل باكستان أن يكون باﻹمكان في نهاية المطاف الاتفاق على فرض حظر دائم على أعمال التنقيب عن المعادن واستكشافها واستغلالها في أنتاركتيكا. |
El tema en que se centra el informe es la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | ويركز التقرير على موضوع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم. |
Sin esa capacidad, los enfoques participativos pueden convertirse en ejercicios de extracción de datos sin beneficio alguno para la comunidad. | UN | فعدم وجود هذه القدرة قد يجعل من النُّهُج التشاركية أنشطةً لاستخلاص البيانات غير ذات فائدة للمجتمعات المحلية. |
Esta zona ecuatorial insuficientemente estudiada es también la que presenta un mayor potencial para la extracción de costras. | UN | وهذه المنطقة الاستوائية غير المدروسة هي في الواقع التي تتميز بأكبر الإمكانات بالنسبة لتعدين القشور. |
¿Sabéis cómo se venden los derechos de extracción de recursos en estos momentos? ¿Cómo se han vendido durante los últimos 40 años? | TED | تعرفون الكيفية التي تباع بها حقوق إستخراج الموارد في هذه اللحظة، وكيف تم بيعها خلال الأربعين سنة الماضية؟ |