"extracción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخراج
        
    • تعدين
        
    • لاستخراج
        
    • التعدين
        
    • نزع
        
    • بتعدين
        
    • استخلاص
        
    • باستئصال
        
    • باستخراج
        
    • مناجم
        
    • التنقيب عن
        
    • انتزاع
        
    • لاستخلاص
        
    • لتعدين
        
    • إستخراج
        
    La minería consiste en la extracción de material de construcción y algo de sal. UN وتتكون الصناعة المنجمية من استخراج المواد لفائدة صناعة البناء واستخراج بعض الملح.
    La extracción de arena y grava siguió siendo una industria minera marina importante. UN ما زال استخراج الرمل والحصى يشكل إحدى الصناعات المعدنية البحرية الرئيسية.
    * Las maneras de reducir al mínimo los posibles efectos ambientales y sociales negativos de la extracción de recursos naturales; UN :: سبل التقليل إلى أدنى حد من الآثار البيئية والاجتماعية السلبية المحتملة المترتبة على استخراج الموارد الطبيعية؛
    La eficiencia ambiental está incorporada en cada aspecto del proceso de extracción de oro. UN فقد روعيت الكفاءة البيئية في كل جانب من جوانب عملية تعدين الذهب.
    Las nuevas tecnologías de extracción de oro y un tipo original de comercialización han ayudado a reducir los gastos de producción de los países mineros industrializados. UN ولقد ساعدت التكنولوجيات الجديدة لاستخراج الذهب والتسويق الخلاق في الحد من تكاليف الانتاج في بلدان التعدين الصناعي.
    Consecuencias de la extracción de uranio para UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    Consecuencias ambientales de la extracción de uranio UN الآثار البيئية المترتبة على استخراج اليورانيوم
    No, estoy ayudando a deserrollar nuevas técnicas de extracción de ADN porque 1.121 víctimas aún continúan sin identificar. Open Subtitles لا, أنا فقط أساعد لتطوير تقنيات جديدة في استخراج الحمض النووي لا الضحايا 1,121 اللذين
    No entiendo como no quiere ver un documental fascinante sobre la extracción de gas natural. Open Subtitles لا اعلم لماذا لا يريدون مشاهده فلم وثائقي مذهل عن استخراج الغاز الطبيعي
    iii) Asesoramiento a países en desarrollo sobre la manera de reducir los efectos de la extracción de petróleo en el medio ambiente. UN `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول.
    iii) Asesoramiento a países en desarrollo sobre la manera de reducir los efectos de la extracción de petróleo en el medio ambiente. UN `٣` تقديم المشورة للبلدان النامية حول كيفية تقليل اﻵثار البيئية المترتبة على استخراج البترول.
    Debido a prácticas ecológicamente irracionales de extracción de recursos naturales grandes regiones han quedado yermas y contaminadas. UN وتركت الممارسات غير السليمة بيئيا المستخدمة في استخراج الموارد الطبيعية مناطق واسعة جرداء وملوثة.
    Tampoco ha habido una inversión sostenida en la extracción de oro y diamantes, aunque en 1998 y en 2000 se hicieron algunas inversiones. UN ولم يكن هناك أيضا استثمار مستدام في تعدين الذهب والماس، رغم حدوث بعض الاستثمارات المحدودة في عامي 1998 و 2000.
    El objetivo consiste en obtener datos para predecir la trayectoria del penacho originado por la extracción de nódulos. UN والهدف من ذلك هو توفير مدخلات تتيح التنبؤ بمسار رشاش الرواسب الناتج عن تعدين العقيدات.
    Como consecuencia, el régimen para la extracción de minerales de los fondos marinos se ha simplificado y resumido considerablemente. UN ونتيجة لذلك، تم ترشيد وتبسيط نظام تعدين قاع البحار العميق بشكل ملحوظ.
    Viabilidad económica de la extracción de nódulos polimetálicos de los fondos marinos UN الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة
    Las condiciones de seguridad inestables restringieron las operaciones de extracción de minerales en algunos países. UN وقد أدى اضطراب الظروف اﻷمنية إلى الحد من عمليات التعدين في بعض البلدان.
    La extracción de órganos sin autorización del interesado o de su familia no era práctica habitual. UN أما نزع اﻷعضاء دون الحصول على إذن من الشخص أو أسرته فهي ممارسة غير عادية.
    :: Capacitación de 150 agentes de la dependencia de estrategias policiales relativas a la extracción de diamantes, seguridad de las fronteras y seguridad de los aeropuertos UN :: تدريب 150 ضابطا في الوحدة الاستراتيجية التابعة لإدارة خدمات الشرطة المتعلقة بتعدين الماس وتقديم خدمات أمنية عبر الحدود وخدمات أمنية للمطارات
    La principal razón de esa tasa de rendimiento positiva era la mayor extracción de manganeso, utilizando un tratamiento pirometalúrgico. UN وكان السبب الرئيسي لمعدل العائد اﻹيجابي هو استخلاص كميات أكبر من المنغنيز باستخدام المعالجة الحرارية للمعادن.
    Tomando nota asimismo de la recomendación de la Subcomisión a la Comisión de que nombre a un experto para que investigue las denuncias relativas a la extracción de órganos y tejidos de niños y adultos con fines mercantiles y prepare un estudio al respecto, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بتوصية اللجنة الفرعية بأن تعيﱢن لجنة حقوق اﻹنسان خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة من اﻷطفال والكبار لﻷغراض التجارية وإعداد دراسة عن ذلك،
    Cabe señalar el rápido incremento de la IED de China, en particular en la extracción de recursos. UN ومن الجدير بالذكر السرعة التي اتسم بها الاستثمار الأجنبي المباشر الصيني لا سيما فيما يتعلق باستخراج الموارد.
    Se ha informado de que algunos niños se dedican a la extracción de oro en las minas de Kilo Moto. UN إذ تفيد تقارير بأن بعض الأطفال يقومون بالتنقيب عن الذهب في مناجم كيلو موتو.
    El Pakistán espera que en definitiva pueda establecerse por acuerdo mutuo una prohibición permanente respecto de la prospección, exploración y extracción de minerales de la Antártida. UN وتأمل باكستان أن يكون باﻹمكان في نهاية المطاف الاتفاق على فرض حظر دائم على أعمال التنقيب عن المعادن واستكشافها واستغلالها في أنتاركتيكا.
    El tema en que se centra el informe es la trata de personas con fines de extracción de órganos. UN ويركز التقرير على موضوع الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Sin esa capacidad, los enfoques participativos pueden convertirse en ejercicios de extracción de datos sin beneficio alguno para la comunidad. UN فعدم وجود هذه القدرة قد يجعل من النُّهُج التشاركية أنشطةً لاستخلاص البيانات غير ذات فائدة للمجتمعات المحلية.
    Esta zona ecuatorial insuficientemente estudiada es también la que presenta un mayor potencial para la extracción de costras. UN وهذه المنطقة الاستوائية غير المدروسة هي في الواقع التي تتميز بأكبر الإمكانات بالنسبة لتعدين القشور.
    ¿Sabéis cómo se venden los derechos de extracción de recursos en estos momentos? ¿Cómo se han vendido durante los últimos 40 años? TED تعرفون الكيفية التي تباع بها حقوق إستخراج الموارد في هذه اللحظة، وكيف تم بيعها خلال الأربعين سنة الماضية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus