"financiera y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمالية
        
    • المالية والتنظيم
        
    • والمالي
        
    • ومالية
        
    • المالية وإدارة
        
    • وماليا
        
    • المالية وما
        
    • المالية و
        
    • مالية أو
        
    • المالية والمتعلقة
        
    • المالية أو
        
    • مالياً
        
    • المالية وأن
        
    • المالية وبشأن
        
    • المالية وأزمة
        
    Aspectos jurídicos de la gestión económica, financiera y de la deuda externa UN تنفيذ البرامج: الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدَين الخارجي والاقتصاد والمالية
    Aspectos jurídicos de la gestión económica, financiera y de la deuda externa UN تنفيذ البرامج: الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدَين الخارجي والاقتصاد والمالية
    Además, se establecen medidas de cooperación en cuestiones administrativas y de personal y en materia financiera y presupuestaria. UN وينص الاتفاق أيضا على التعاون في المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين واﻹدارة والمسائل المتعلقة بالميزانية والمالية.
    División de Gestión financiera y Administrativa UN شعبـــــة اﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري
    V. FORTALECIMIENTO INSTITUCIONAL, COOPERACIÓN INTERNACIONAL TÉCNICA Y financiera y PROMOCIÓN Y EDUCACIÓN EN DERECHOS HUMANOS UN خامسا ـ تعزيز المؤسسات والتعاون التقني والمالي الدولي وتعزيز حقوق اﻹنسان والتعريف بها
    Todos tenemos la responsabilidad de asegurar que las operaciones de paz cuenten con una base financiera y administrativa sólida. UN ونشترك جميعا في تحمل المسؤولية عن كفالة توفر قاعدة إدارية ومالية سليمة لعمليات السلام.
    La crisis financiera y económica mundial ha afectado gravemente los esfuerzos de numerosos países en desarrollo por alcanzar los ODM. UN وقد أثرت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية تأثيرا خطيرا على جهود كثير من البلدان النامية لتحقيق هذه الأهداف.
    Las Comoras habían sufrido considerablemente las consecuencias de las crisis económica, financiera y alimentaria registradas en los últimos años. UN ولكن جزر القمر تضررت بشدة من جراء الأزمات الاقتصادية والمالية والغذائية التي سادت خلال السنوات الأخيرة.
    La actual estructura económica, financiera y comercial internacional tiende a reforzar el modelo de crecimiento equivocado y a favorecer intereses creados. UN والبنية الاقتصادية والمالية والتجارية الدولية تنحو إلى تعزيز نموذج النمو الخاطئ وما زالت تميل إلى كفة المصالح الراسخة.
    Se necesita urgentemente una mayor asistencia financiera y técnica para mejorar la fiscalización y la prohibición en los pequeños Estados insulares del Pacífico. UN وثمة حاجة بصفة خاصة الى زيادة المساعدة التقنية والمالية لتحسين نظام الرصد والحظر في البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    Desde entonces, se han establecido sistemas de gestión financiera y presentación de informes. UN وتم منذ ذلك الحين تحسين نظم الادارة والمالية والابلاغ.
    Comprendemos que se necesitará ayuda material, financiera y de otra índole en las esferas del desarrollo de recursos humanos, desempleo, salud y vivienda. UN ونحن ندرك أن المساعدات المادية والمالية وغيرها ستكون ضرورية في مجالات تطوير الموارد البشرية، والبطالة والصحة واﻹسكان.
    Asistencia financiera y técnica en condiciones de favor para colmar las lagunas en los recursos materiales, humanos y financieros de que se dispone sobre el terreno. UN تمويل تساهلي ومساعدة تقنية لسد الفجوات في الموارد المادية والبشرية والمالية المتاحة محليا.
    Total División de Gestión financiera y Administrativa UN مجموع شعبة الأداء المالية والتنظيم الإداري
    Esas funciones son realizadas por la División de Gestión financiera y Administrativa, la División de Recursos Humanos y la Oficina de Financiación de Programas. UN وتؤدي هذه المهام شعبة اﻹدارة المالية والتنظيم اﻹداري وشعبة الموارد البشرية ومكتب تمويل البرامج.
    Pero no podemos tener éxito sin su apoyo y participación política, moral, financiera y material. UN ولكننا لا يمكننا أن ننجح من دون دعمكم السياسي، واﻷدبي، والمالي والمادي ومشاركتكم.
    También solicitamos a los asociados para el desarrollo que apoyen financiera y técnicamente la ejecución de este programa; UN ونحن نطلب أيضاً من شركائنا في التنمية أن يقدموا الدعم التقني والمالي لتنفيذ هذا البرنامج؛
    Se necesitará una inmensa ayuda material, financiera y de otro tipo en las esferas del desarrollo de los recursos humanos, del empleo, la salud y la vivienda. UN إن اﻷمر سيتطلب مساعدات هائلة مادية ومالية وغيرها في مجالات تنمية الموارد البشرية والعمالة والصحة واﻹسكان.
    Seguimiento de las auditorías: gestión financiera y gestión de programas UN متابعة مراجعة الحسابات: اﻹدارة المالية وإدارة البرامج
    V. Responsabilidad disciplinaria, financiera y penal individual UN خامسا مساءلة الأفراد تأديبيا وماليا وجنائيا
    Página Introducción Repercusión en la contabilidad, la presentación de información financiera y los sistemas de gestión financiera conexos UN الآثار في نظامي المحاسبة والتقارير المالية وما يتصل بهما من نظم الإدارة المالية
    Destacamos la necesidad de establecer un sistema financiero internacional que impida la especulación financiera y tenga en cuenta las reglamentaciones adecuadas. UN والتأكيد علي الحاجة إلي إنشاء نظام مالي دولي، يمنع المضاربات المالية و يضع في الاعتبار القواعد الملائمة.
    El fomento de la capacidad exige el uso de muchos recursos y requiere una mayor inversión financiera y administrativa que otros programas de asistencia técnica. UN تستهلك عملية بناء القدرات موارد كثيرة. وهي تقتضي مدخلات مالية أو إدارية أكثر من غيرها من برامج المساعدة التقنية.
    En consecuencia, se han adoptado diversas medidas que se describen a continuación, encaminadas a fortalecer la situación financiera y de personal del INSTRAW. UN وبناء عليه، اتخذت عدة خطوات بهدف تعزيز حالة المعهد المالية والمتعلقة بملاك الموظفين، يرد تفصيلها أدناه.
    Si fuera peligroso hablar en voz alta, ella podría tener un servicio de IA para lanzar la alarma, para obtener ayuda financiera y legal. TED لو كان في التحدث خطرًا عليها، تقدر أن تستغيث بواسطته، أو تحصل على المشورة المالية أو القانونية.
    El Gobierno coreano ha alentado y apoyado con asistencia financiera y otros medios a las comunidades extranjeras en Corea para que creen sus propias escuelas. UN وشجعت الحكومة الكورية الجاليات اﻷجنبية الموجودة في كوريا على إنشاء مدارسها الخاصة، ودعمتها مالياً وبوسائل أخرى.
    México decidió enfrentar directamente la problemática que causó la crisis financiera y establecer de inmediato, con el apoyo de la comunidad internacional, un estricto programa económico con enérgicas, pero indispensables, medidas de ajuste. UN لقد قررت المكسيك أن تواجه بلا مواربة المشاكل التي أدت إلى اﻷزمة المالية وأن تضع على الفور، بدعم من المجتمع الدولي برنامجا اقتصاديا صارما يتضمن تدابير تكيف دينامية ولكنها لازمة.
    Están en debate permanente la crisis financiera y el cambio climático; están en debate permanente los problemas de la democracia, pero también se suman la crisis alimentaria y la crisis energética. UN هناك مناقشة جارية بشأن الأزمة المالية وبشأن تغير المناخ، فضلاً عن مناقشة مشاكل الديمقراطية والطاقة وأزمات الغذاء.
    Por el momento, la crisis financiera y crediticia que empezó en el segundo semestre de 2007 no ha afectado sustancialmente a las entradas de IED a los países en desarrollo. UN ولم تؤثر الأزمة المالية وأزمة القروض التي بدأت في النصف الأخير من عام 2007 تأثيراً كبيراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus