"foro para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتدى
        
    • محفل
        
    • محفﻻ
        
    • محفلاً
        
    • كمحفل
        
    • منبرا
        
    • لمنتدى
        
    • منبراً
        
    • المنتدى في
        
    • كمنتدى
        
    • المحفل في
        
    • كمنبر
        
    • منتدىً
        
    • محفلا لإجراء
        
    • المحفل الﻻزم
        
    Se reúne mensualmente y sirve de Foro para el diálogo confidencial y el intercambio de información sobre cuestiones de seguridad y fronteras. UN وتجتمع اللجنة مرة في الشهر وتوفر منتدى يجري فيه الحوار وتبادل المعلومات عن المسائل الأمنية والمتعلقة بالحدود بشكل سري.
    El Departamento de Asuntos Políticos seguirá prestando asistencia a la Secretaría del Foro para la observación de elecciones. UN وستواصل إدارة الشؤون السياسية تقديم المساعدات في مراقبة الانتخابات إلى أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Cooperación reforzada de las partes estatales y no estatales para colaborar a nivel mundial por conducto del Foro para la Gobernanza de Internet UN تعزيز التعاون بين الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول للعمل معا على المستوى العالمي من خلال منتدى إدارة الإنترنت
    Sin embargo, esos acontecimientos también han demostrado que el Organismo es el mejor Foro para abordar tales problemas. UN ومع ذلك، فقد أوضحت هذه التطورات أيضا أن الوكالة هي أفضل محفل لمعالجة هذه القضايا.
    Las redes regionales refuerzan las nacionales y sirven de Foro para el debate e intercambio de experiencias. UN وتعزز الشبكات الاقليمية الشبكات الوطنية وتتيح محفلاً للمناقشة وتبادل الخبرات.
    El Foro para la Gobernanza de Internet es una plataforma viable para mejorar la cooperación relativa a cuestiones de TIC. UN وقال إن منتدى إدارة الإنترنت هو منبر حيوي من أجل تعزيز التعاون بشأن قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Grupo de Trabajo sobre mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet UN تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت
    Estaba previsto que, simultáneamente al Congreso, se celebrara un Foro para jóvenes. UN ومن المتوخى عقد منتدى شبابي على نحو متزامن مع المؤتمر.
    Su delegación está de acuerdo en que el mejor Foro para continuar este examen sería un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. UN ويشاطر وفده الرأي بأن فريق عامل تابعا للجنة السادسة هو أفضل منتدى من أجل متابعة تلك المناقشة.
    La Conferencia constituyó un Foro para examinar los problemas más acuciantes del derecho internacional humanitario. UN ووفر المؤتمر منتدى للحوار بشأن أكثر المسائل إلحاحا في القانون اﻹنساني الدولي.
    Este órgano es un Foro para hacer avanzar la cooperación y la comprensión mundiales y para fomentar normas más elevadas a tal fin. UN إن هذه الهيئة هي بمثابة منتدى للنهوض بالتعاون والتفاهم العالميين ولتعزيز معايير أسمى لهذه الغايات.
    En los Estados Unidos, la conferencia anual de la Association for Enterprise Opportunity sirve de Foro para el intercambio de información. UN ففي الولايات المتحدة، يمثل المؤتمر السنوي لرابطة إتاحة الفرص لتنظيم المشاريع منتدى لتبادل المعلومات.
    En Honduras, las Naciones Unidas ofrecieron su colaboración al Foro para la Convergencia Nacional. UN وفي هندوراس، تعاونت اﻷمم المتحدة مع منتدى التقارب الوطني.
    Miembro de la Junta del Foro para Docentes Africanas, 1994. UN عضو مجلس منتدى المعلمات اﻷفريقيات، ١٩٩٤.
    La consulta anual que el FIDA viene celebrando con algunas organizaciones no gubernamentales asociadas desde 1990 constituye un Foro para el diálogo entre el Fondo y los representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales sobre la cooperación pasada, presente y futura. UN ويوفر اجتماع المشاورة منتدى للحوار بين الصندوق وممثلي مجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن التعاون السابق والجاري والقادم.
    Muchos opinan que hace falta un Foro para estudiar los problemas estrechamente interrelacionados del espacio oceánico en su conjunto. UN ويرى الكثيرون أن من الضروري إيجاد محفل للنظر في المشاكل الوثيقة الترابط لحيز المحيطات في مجموعه.
    vi) Foro para aclarar la relación entre la Comisión y el Tribunal Especial; UN `6` توفير محفل لتوضيح العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛
    La experiencia ha sido positiva por lo que se refiere al fomento de la capacidad, la reunión y gestión de datos y la creación de un Foro para el intercambio de información. UN وقد كانت هذه التجربة فعالة في بناء القدرات، وفي جمع البيانات وإدارتها، إضافة إلى أنها خلقت محفلاً لتبادل المعلومات.
    Constituye un Foro para estimular, intercambiar y examinar ideas, visiones y planes para futuros alternativos a largo plazo. UN ويعمل الاتحاد كمحفل لاستثارة اﻷفكار والرؤى والخطط وتبادلها ودراستها من أجل مستقبليات بديلة طويلة اﻷجل.
    Además, las reuniones mensuales han servido de Foro para el intercambio de experiencias y opiniones entre los oficiales ejecutivos. UN وبالاضافة الى ذلك، فقد وفرت هذه الاجتماعات الشهرية منبرا لتبادل الخبرة واﻵراء بين الموظفين التنفيذيين.
    Ejemplo: La “formulación de políticas” como “función principal” de un Foro para llevar a cabo deliberaciones sobre políticas. UN " تطوير السياسة العامة " بوصفه " مهمة رئيسية " لمنتدى للتداول بشأن السياسة العامة.
    Servían de Foro para que los particulares se manifestaran por sí mismos y explicaran lo que les había ocurrido a ellos o incluso directamente a los culpables. UN وهي تتيح منبراً للأفراد للتعبير عن أنفسهم وتوضيح ما جرى لهم، حتى وإن لم يكن ذلك للجناة مباشرة.
    El Grupo especial de expertos presentará sus comentarios sobre el contenido del instrumento jurídicamente no vinculante al Foro para que los examine en su séptimo período de sesiones. UN وسيقدم فريق الخبراء المخصص مساهماته فيما يتعلق بمحتوى الصك غير الملزم قانونا كي ينظر فيها المنتدى في دورته السابعة.
    Se ha registrado un aumento de las amenazas a las Naciones Unidas como Foro para toda la humanidad. UN وزادت الأخطار المحدقة بصلاحيات ودور الأمم المتحدة كمنتدى للبشرية جمعاء.
    Confío en trabajar con usted y con todos los colegas de este Foro para hacer avanzar nuestra importante labor. UN وإني أتطلع للعمل معكم ومع جميع الزملاء في هذا المحفل في سعينا لدفع أعمالنا الهامة قدماً.
    La Oficina piensa utilizar las reuniones con los embajadores de la CEDEAO como Foro para aumentar la colaboración con los gobiernos de la subregión. UN ويعتزم المكتب الاستفادة من الاجتماع مع سفراء الجماعة الاقتصادية كمنبر لزيادة التعاون مع حكومات المنطقة دون الإقليمية.
    Asimismo, todos los Estados, excepto uno, estimaron que las reuniones eran un Foro para desarrollar la cooperación bilateral. UN وإضافة إلى ذلك، وباستثناء دولة واحدة، اعتبرت جميع الدول هذه الاجتماعات منتدىً لتنمية التعاون الثنائي.
    Es imperativo que consideremos a la Comisión como Foro para las deliberaciones equilibradas y amplias sobre estas cuestiones, de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن الحتمي اعتبار الهيئة محفلا لإجراء مداولات متوازنة وشاملة بشأن تلك القضايا، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus