La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en General a la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
Al propio tiempo, el gasto de consumo fue en General a la zaga del aumento del PIB, debido principalmente a la debilidad del mercado de trabajo. | UN | وفي الوقت نفسه، تخلف اﻹنفاق الاستهلاكي عن النمو العام في الناتج المحلي اﻹجمالي، وذلك أساسا لضعف سوق العمل. |
6. El derecho General a la salud se reconoce en el artículo 25 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ٦- وإن الحق العام في الصحة حق معترف به في المادة ٥٢ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة. |
Su participación en nuestros trabajos demuestra el apoyo de las Naciones Unidas y del Secretario General a la tarea que hoy nos reúne. | UN | إن مشاركتهم في أعمالنا لدليل على ما تقدمه اﻷمم المتحدة وأمينها العام من دعم ومساندة للعمل الذي نجتمع من أجله اليوم. |
Palabras de apertura del Secretario General a la quinta reunión de alto nivel de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales | UN | الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الأمين العام في الاجتماع الخامس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية |
Por otro lado, el derecho General a la igualdad no es derogable en situaciones de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الحق العام في المساواة ليس قابلا للتراجع عنه وقت الطوارئ. |
En cuanto a las reformas institucionales, estamos de acuerdo con la importancia que confiere el Secretario General a la revitalización de la Asamblea General. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاحات المؤسسية، نتفق مع الأمين العام في الأهمية التي يوليها لتنشيط الجمعية العامة. |
El proyecto de resolución también puso de relieve la importante contribución de la Secretaría Técnica y del Director General a la continuidad del desarrollo y el éxito de la Organización. | UN | ويلاحظ مشروع القرار أيضا المساهمة الهامة التي قدمتها الأمانة التقنية والمدير العام في مواصلة تطوير المنظمة ونجاحها. |
Doy la bienvenida al Secretario General a la Asamblea General y lo invito a dirigirse a la Asamblea para que la informe sobre los elementos principales contenidos en su informe. | UN | أرحب بالأمين العام في الجمعية العامة، وأدعوه لمخاطبة الجمعية وإحاطتها علماً بشأن العناصر الرئيسية الواردة في تقريره. |
Ahora doy una cálida bienvenida al Secretario General a la Asamblea General y le invito a presentar su informe. | UN | أرحب الآن بحرارة بالأمين العام في الجمعية العامة، وأدعوه إلى عرض تقريره. |
Para finalizar, quisiera apoyar la política de lucha contra el terrorismo que presentará en breve el Secretario General a la Asamblea General. | UN | وأخيرا، نود أن ندعم سياسة مكافحة الإرهاب، والتي سيقدمها الأمين العام في القريب إلى الجمعية العامة. |
Las recomendaciones de la Junta aprobadas por el Secretario General están disponibles en el informe del Secretario General a la Asamblea General en su 61º período de sesiones. | UN | وستتاح توصيات المجلس التي سيعتمدها الأمين العام في تقرير الأمين العام إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
La llegada del Subsecretario General a la Oficina del ACNUDH en Nueva York fue de suma importancia para estrechar estos vínculos. | UN | وكان تعيين مساعد الأمين العام في مكتب المفوضية بنيويورك عنصراً أساسياً في تعزيز هذه الروابط. |
Reconocemos la importante contribución del Secretario General a la labor de la Organización y lo felicitamos por su reciente nombramiento para un segundo mandato. | UN | ونحن نقدر المساهمة الهامة للأمين العام في عمل المنظمة ونهنئه على انتخابه مؤخرا لولاية ثانية. |
Esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة. |
Esta información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة. |
Sexto, asignamos gran importancia a las Memorias anuales del Secretario General a la Asamblea General. | UN | سادسا، نعلق أهمية كبيرة على التقارير السنوية من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة. |
Informe del Secretario General a la Asamblea General sobre las actividades relativas a las minas, en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas | UN | إعداد تقرير الأمين العام من الإجراءات المتعلقة بالألغام إلى الجمعية العامة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة |
En un informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos10 figuran las medidas ulteriores adoptadas por el Centro de Derechos Humanos para difundir los citados principios. | UN | ويتضمن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان توثيقا لما بذله مركز حقوق اﻹنسان بعد ذلك من جهود لنشر هذه المبادئ. |
Se propuso incluir una referencia General a la comisión de los crímenes por razones discriminatorias. | UN | وقدم اقتراح بإدراج إشارة عامة إلى ارتكاب الجرائم على أساس تمييزي. |
i) Informe anual del Secretario General a la Asamblea General sobre las operaciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Sudáfrica; | UN | ' ١ ' تقرير سنوي يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة عن عمليات صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لجنوب افريقيا؛ |
Reafirmando también que la Quinta Comisión es la Comisión Principal competente de la Asamblea General a la que se le ha encomendado la responsabilidad por los aspectos administrativos y presupuestarios relativos a la cuestión de la situación de la mujer en la Secretaría, | UN | إذ تعيد التأكيد أيضا على أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة التابعة للجمعية العامة المكلفة بالمسؤولية عن شؤون اﻹدارة والميزانية فيما يتعلق بمسألة مركز المرأة في اﻷمانة العامة، |
Se hizo un llamamiento General a la descentralización del proceso de adopción de decisiones hacia los órganos regionales y municipales. | UN | وكانت هناك دعوة عامة الى توزيع عملية اتخاذ القرارات توزيعا لامركزيا على الهيئات اﻹقليمية والبلدية. |
Una posibilidad sería referirse en General a la no discriminación, sin enumerar las diferentes categorías. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في الإشارة عموما إلى عدم التمييز دون سرد مختلف الفئات. |
Las autoridades competentes del Estado están también estudiando la posibilidad de sustituir la reserva General a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes por una reserva parcial. | UN | كما تنظر السلطات المختصة في الدولة إلى إمكانية سحب تحفظ الدولة العام على اتفاقية مناهضة التعذيب واستبداله بتحفظ جزئي. |
Los retrasos en la ejecución de proyectos fueron atribuidos en General a la recepción tardía de las cartas de instrucciones de la sede lo que, a su vez, motivó retrasos en la preparación de los instrumentos de ejecución a nivel de las oficinas locales. | UN | يعزى التأخر في تنفيذ المشاريع عموما الى تأخر استلام رسائل التعليمات من المقر، مما تسبب بدوره في تأخر إعداد صكوك التنفيذ على مستوى المكاتب الميدانية. |
Este consejo tiene un derecho General a la información y un ámbito de competencia bien definido en cuanto a asesoramiento y consulta. | UN | ويتمتع هذا المجلس بحق عام في الحصول على المعلومات ولـه اختصاص محدد تماماً في مجال النصح والمشورة. |
Se propone la reclasificación del puesto del jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia de la categoría de Subsecretario General a la de Secretario General Adjunto (véase A/62/512/Add.3, párr. 68). | UN | 45 - يقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال برتبة أمين عام مساعد لتصبح وظيفة برتبة وكيل للأمين العام (انظر الفقرة 68 من الوثيقة A/62/512/Add.3). |
Los estudios indican que se había registrado una tendencia General a la concentración de las explotaciones agrícolas cuando empezó a aumentar la presión de la competencia tras la liberalización del comercio. | UN | وكشفت الدراسات عن وجود اتجاه عام نحو ضم المزارع نظرا لتزايد الضغوط التنافسية جراء تحرير التجارة. |
La Secretaría señala a la atención del Consejo el informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la situación del Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para luchar contra las formas contemporáneas de la esclavitud (A/61/751), que está a disposición del Consejo. | UN | تسترعي الأمانة نظر المجلس إلى تقرير الأمين العام الذي رفعه إلى الجمعية العامة عن حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة (A/61/751) والذي يُتاح للمجلس. |