"gestión y la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارتها
        
    • الإدارية ومكتب
        
    • اﻹداري ومكتب
        
    • الصراع وإدارته
        
    • المشتركة للادارة وتصريف
        
    • إدارة المعونة
        
    • الإدارية ومجلس
        
    • والحيلولة دون نشوئها
        
    • والرقابة والمسائل
        
    También será de ayuda en la planificación, la gestión y la ejecución más eficiente de las operaciones de remoción de minas. UN وستساعد على تخطيط عمليات إزالة اﻷلغام وإدارتها وتنفيذها بمزيد من الكفاءة.
    A fin de mejorar la planificación, la gestión y la coordinación de las operaciones de mantenimiento de la paz, se deben fortalecer las dependencias de la Secretaría que se ocupan del mantenimiento de la paz. UN ولتحسين تخطيط عمليات حفظ السلم وإدارتها وتنسيقها، لا بد من تعزيز وحدات اﻷمانة العامة التي تعالج حفظ السلم.
    El informe teórico preliminar confirma la aparición de cierta medida de coherencia a nivel nacional e indica progresos tangibles y resultados evidentes en la movilización, la gestión y la coordinación de los mecanismos a nivel de los países. UN ويؤكد التقرير المكتبي اﻷولي ظهور قدر من التماسك على الصعيد القطري كما يشير الى ما أحرز من تقدم ملحوظ وما تحقق من نتائج واضحة فيما يتعلق بتعبئة الترتيبات على الصعيد القطري وإدارتها وتنسيقها.
    En el seno de la OUA existe, desde la cumbre de 1993, un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, que se está convirtiendo en el instrumento más importante de la diplomacia preventiva en África. UN ومنذ قمة عام ١٩٩٣ أصبحت لدى منظمة الوحدة اﻷفريقية آلية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Se trata de un instrumento jurídico que obliga a los países a cumplir principios básicos relativos a la reglamentación, la gestión y la explotación de las centrales nucleares civiles situadas en tierra. UN فهذا الصك القانوني يلزم البلدان بمبادئ أساسية تغطي تنظيم محطات القوى النووية المدنية اﻷرضية وإدارتها وتشغيلها.
    El mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es un paso importante en esa dirección, que el Canadá ha acogido con satisfacción y ha apoyado financieramente. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها خطوة هامة في هذا الاتجاه الذي ترحب به كندا وتدعمه ماليا.
    La OUA acogerá con beneplácito el aumento del apoyo a su Mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África. UN وسترحب منظمة الوحدة اﻷفريقية بزيادة الدعم ﻵليتها لمنع المنازعات وإدارتها وحلها.
    ministerial del mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos, relativa al atentado UN وإدارتها وتسويتها، على مستوى الوزراء، بشأن محاولة الاغتيال
    Por lo tanto, la prevención, la gestión y la resolución de los conflictos es un tema fundamental de nuestra política exterior. UN لذلك يشكل منع الصراعات وإدارتها وحلها مسألة أساسية في سياستنا الخارجية.
    En lo que concierne a la prevención, la gestión y la solución de conflictos África comienza a asumir cada vez más sus propias responsabilidades. UN وفي مجال منع الصراعات وإدارتها وفضها، تنهض أفريقيا اﻵن نهوضا متزايدا بمسؤولياتها.
    Cabe poner de relieve las medidas tomadas gracias al mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتستحق الخطوات التي اتخذت من خلال آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أن تذكر بشكل خاص.
    Es particularmente significativo el apoyo a los mecanismos de la OUA para la prevención, la gestión y la resolución de conflictos. UN ومن اﻷهمية بمكان تقديم دعم إلى آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    En 1993 se creó el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África, justamente con este propósito. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أنشئت في ١٩٩٣ لتخدم هذا الغرض.
    En la esfera del establecimiento de la paz, África ya ha puesto en marcha el mecanismo de la Organización de la Unidad Africana para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África a fin de resolver sus propios conflictos en el continente. UN وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، سبق أن أنشأت أفريقيا آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها لحسم الصراعات التي تنشب في القارة.
    El mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África debería ayudar en este sentido. UN وينبغي أن تكون آلية منع النزاعات وإدارتها وحلها، المنبثقة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، قادرة على دفع عجلة تلك التسويات بسرعة.
    El mecanismo de la OUA para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos en África es la respuesta de África al Programa de Paz de las Naciones Unidas. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لاتقـــاء الصراعات وإدارتها وفضها تمثل استجابة أفريقيا لخطة السلام الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    Continuaron los esfuerzos conjuntos para promover la protección del medio ambiente y mejorar la respuesta, la gestión y la preparación en casos de desastre. UN واستمرت الجهود المشتركة لتشجيع حماية البيئة وتعزيز الاستجابة للكوارث وإدارتها والتأهب لها.
    La OUA, por ejemplo, dispone de un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN فمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على سبيل المثال، لديها آلية لدرء المنازعات وإدارتها وحلها.
    Estamos decididos a mantener nuestra cooperación y asistencia, centrándonos particularmente en la consolidación de la paz y la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN ونحن مصممون على مواصلة تقديم العون والمساعدة، مع التركيز بصفة خاصة على بناء السلام ومنع النزاعات وإدارتها وحلها.
    La Dirección de gestión y la Oficina de Planificación son las responsables de aplicar esta recomendación. UN ويضطلع مكتب الشؤون الإدارية ومكتب التخطيط بمسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    En el estudio de retroinformación se considera que este ejercicio debe realizarse una vez por ciclo y que en él debe participar la División de Verificación de Cuentas y Examen de la gestión y la OCE. UN وترى الدراسة المتعلقة بالتغذية المرتدة أن تجرى هذه العملية مرة واحدة في كل دورة وأن تشارك فيها شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري ومكتب التقييم المركزي.
    El Canadá apoya una mayor colaboración con la Organización de la Unidad Africana en el desarrollo del mecanismo de esa Organización para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos. UN وتؤيد كندا التعاون مع منظمة الوحــدة اﻷفريقية في مجال تطوير آليتها لمنع الصراع وإدارته وحسمـه.
    14. Actividades de la Dependencia Común de Inspección (DCI): examen de la gestión y la administración de la ONUDI. UN 14- أنشطة وحدة التفتيش المشتركة - استعراض وحدة التفتيش المشتركة للادارة وتصريف الشؤون الادارية في اليونيدو.
    Era importante crear mecanismos que facilitaran la gestión y la rendición de cuentas y disponer de un número suficiente de analistas de políticas, gerentes económicos e instituciones palestinos. UN ومن المهم تطوير إدارة المعونة وآليات المساءلة، وأن يكون هناك عدد كاف من الفلسطينيين في مجال تحليل السياسات واﻹدارة الاقتصادية ومن المؤسسات الاقتصادية الفلسطينية.
    Además, el Secretario General ha asignado a la Vicesecretaria General la tarea de supervisar las operaciones cotidianas de los departamentos relacionados con la gestión, tales como el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y el Departamento de Gestión, así como de dirigir el Comité de gestión y la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas. UN علاوة على ذلك، فقد قام الأمين العام بتكليف نائب الأمين العام بالإشراف على العمليات اليومية للإدارات ذات الصلة بشؤون الإدارة، مثل إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية، كما كلفه بأن يكون مسؤولا عن اللجنة الإدارية ومجلس الأداء الإداري.
    4. Interdependencia y cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: las causas, la gestión y la prevención de las crisis financieras. UN ٤ - الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي: أسباب اﻷزمة المالية وإدارتها، والحيلولة دون نشوئها
    Examen de la gestión y la administración en la OMPI: Presupuesto, supervisión y cuestiones conexas UN استعراض الإدارة والتنظيم في المنظمة العالمية للملكية الفكرية: الميزانية والرقابة والمسائل ذات الصلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus