"grupo de trabajo intergubernamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفريق العامل الحكومي الدولي
        
    • الفريق الحكومي الدولي العامل
        
    • فريق الخبراء الحكومي الدولي
        
    • فريق عامل حكومي دولي
        
    • فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي
        
    • الحكومي الدولي العامل المعني
        
    • الفريقُ العامل الحكومي الدولي
        
    • الفريق العامل الدولي الحكومي
        
    • الفريقَ العامل الحكومي الدولي
        
    • للفريق العامل الحكومي الدولي
        
    • فريق العمل الحكومي الدولي
        
    • فريقاً حكومياً دولياً عاملاً
        
    • فريق حكومي دولي عامل
        
    Lamentablemente, este último no contiene ninguna referencia a las ideas y propuestas presentadas por el Grupo de Trabajo Intergubernamental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Representante del Canadá ante el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre un Código de Conducta, Comisión de Empresas Transnacionales, 1982. UN ممثل كندا في الفريق العامل الحكومي الدولي حول مدونة قواعد السلوك، لجنة الشركات عبر الوطنية، 1982.
    Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental acordó no llevar adelante un proceso de renegociación de sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد اتفق الفريق العامل الحكومي الدولي على عدم الخوض في التفاوض مجدّداً في استنتاجاته وتوصياته.
    Aprobación del informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre su 20º período de sesiones UN اعتماد تقرير الفريق الحكومي الدولي العامل عن دورته العشرين
    Labor del Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta sobre asistencia técnica UN عمل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية
    Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية
    Las deliberaciones del Grupo de Trabajo Intergubernamental debían continuar con arreglo al mandato asignado por el Consejo de Derechos Humanos. UN وينبغي أن تتواصل مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي تماشياً مع الولاية التي أناطه بها مجلس حقوق الإنسان.
    Miembro del Grupo de Trabajo Intergubernamental encargado de elaborar un programa internacional eficaz en materia de delincuencia y justicia penal, 1991. UN عضو، الفريق العامل الحكومي الدولي المكلف بإعداد برنامج دولي فعال عن الجنوح والعدالة الجنائية، ١٩٩١.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente coordina la elaboración de indicadores ambientales. UN ويقوم الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة بتنسيق وضع المؤشرات البيئية.
    Conclusiones del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el tema 3 del programa UN مشاورات الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالبند ٣ من جدول اﻷعمال
    La División de Estadística de las Naciones Unidas ha preparado una lista, en colaboración con el Grupo de Trabajo Intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente. UN ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة قائمة بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة.
    Además, reafirmaron su confianza en el Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre el Derecho al Desarrollo como la modalidad adecuada para la aplicación de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. UN وأكدوا من جديد، علاوة على ذلك، ثقتهم في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالحق في التنمية باعتباره السبيل المناسب إلى تنفيذ إعلان الحق في التنمية.
    Se prevé que una vez que esté establecido el Grupo de Trabajo Intergubernamental, la Administradora/Directora preste servicios sustantivos a dicho grupo. UN ويتوقع أنه حالما يتم إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي عندئذ تقدم له المديرة الخدمات الفنية اللازمة.
    ii) Formular recomendaciones al Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre medidas para la aplicación eficaz y coordinada de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, incluidas perspectivas regionales; UN `2 ' تقديم توصيات إلى الفريق العامل الحكومي الدولي بشأن التدابير التي تكفل التنفيذ الفعلي والمنسق لإعلان وبرنامج عمل ديربان، بما في ذلك المنظورات الإقليمية؛
    Informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban sobre su primer período de sesiones UN تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان عن دورته الأولى
    " El Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban, UN إن الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان،
    El Relator Especial insta al Grupo de Trabajo Intergubernamental a tomar en consideración las aspiraciones de la sociedad civil. UN ويحثّ المقرر الخاص الفريق العامل الحكومي الدولي على الإصغاء لأصوات المجتمع المدني.
    Aprobación del informe del Grupo de Trabajo Intergubernamental sobre su 21º período de sesiones UN اعتماد تقرير الفريق الحكومي الدولي العامل عن دورته الحادية والعشرين
    Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, 13º período de sesiones 13 a 17 de marzo UN فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بوضع معايير دولية للمحاسبة والابلاغ، الدورة الثالثة عشرة
    Cabe felicitarse en particular por el establecimiento de un Grupo de Trabajo Intergubernamental que analice todos los asuntos del problema. UN ويرحب وفد بلده على وجه الخصوص بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لتحليل جميع جوانب المشكل.
    Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني
    4. El Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción celebró una reunión en diciembre 2010. UN 4- وعَقَدَ الفريقُ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد اجتماعاً في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    A este respecto, el Grupo de Trabajo Intergubernamental estudió las relaciones entre el racismo y la pobreza y entre el racismo y la educación durante su segundo período de sesiones, celebrado a comienzos de 2004. UN وفي هذا الصدد قال إن الفريق العامل الدولي الحكومي قام بدراسة العلاقة بين العنصرية والفقر وبين العنصرية والتعليم، في دورته الثانية في أوائل عام 2004.
    Mediante esa resolución, la Conferencia había establecido el Grupo de Trabajo Intergubernamental de composición abierta sobre prevención de la corrupción, que se había reunido en diciembre de 2010 y agosto de 2011. UN وقال إنَّ المؤتمر أنشأ، بمقتضى ذلك القرار، الفريقَ العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بمنع الفساد، الذي اجتمع مرتين، في كانون الأول/ديسمبر 2010 وآب/ أغسطس 2011.
    El actual mandato del Grupo de Trabajo Intergubernamental consiste en formular recomendaciones respecto de la aplicación efectiva de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وتتمثل الولاية الحالية للفريق العامل الحكومي الدولي في التقدم بتوصيات من أجل التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Tomando en consideración el proyecto de reglamento concluido por el Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta durante su reunión de 13 de junio de 2006 en Jeddah, UN وإذ يأخذ في الاعتبار مشروع القواعد الإجرائية الذي أنجزه فريق العمل الحكومي الدولي مفتوح العضوية خلال دورته المنعقدة في 13 حزيران/يونيه 2006 في جده،
    Con este propósito la CP, mediante su decisión 3/COP.7, estableció un Grupo de Trabajo Intergubernamental entre períodos de sesiones. UN ولهذا السبب، أنشأ مؤتمر الأطراف، بمقرره 3/م أ-7، فريقاً حكومياً دولياً عاملاً بين الدورات.
    Al haberse creado recientemente un Grupo de Trabajo Intergubernamental para realizar un examen en ese sentido, aceleremos sus conclusiones para poder tomar las decisiones que procedan. UN وحيث أنه أنشئ توا فريق حكومي دولي عامل لاستكشاف اﻷفكار الواردة في تلك الدراسات، فلنستعجل نتائج عمله حتى نستطيع اتخاذ القرارات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus