"identificación y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعرف
        
    • تحديد هوية
        
    • الهوية وتقديم
        
    • هوية وكلمات
        
    • الهوية ونزع
        
    • الهوية وكذلك
        
    • هوية الأشخاص
        
    • هويات
        
    • الهوية وفي
        
    • الهوية وما
        
    • وتحديد الهوية
        
    • هوية المدرجة
        
    • وتحديدها
        
    • الهوية و
        
    • الهوية ووثائق
        
    Una importante innovación fue la identificación y la formación de cuidadores de sexo masculino. UN وتمثل أحد الابتكارات الهامة في التعرف على مقدمي الرعاية من الذكور وتدريبهم.
    Su defensa se basó principalmente en presuntas irregularidades durante la sesión de identificación y en el carácter no voluntario de sus declaraciones. UN وكان دفاعهم يستند أساسا الى مخالفات قانونية مزعومة أثناء عرض التعرف على الهوية، والى عدم طوعية بياناتهم.
    Estos pasajeros se inscriben en el fichero de identificación y de comprobación de los pasajeros del helipuerto. UN ويتم تسجيل هؤلاء المسافرين في سجل تحديد هوية ومراقبة الركاب في مهبط طائرات الهليكوبتر.
    Además, en ese momento hará falta aumentar las aeronaves a disposición de la MINURSO y su equipo de apoyo logístico, para facilitar la realización al mismo tiempo de los procesos de identificación y apelación. UN وفضلا عن ذلك، سوف تطلب في ذلك الوقت زيادة في أصول الطيران ومعدات الدعم السوقي التابعة للبعثة، لتيسير إجراء عمليتي تحديد الهوية وتقديم الطعون في آن واحد,
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld recuerda a todas las misiones permanentes y de observadores ante las Naciones Unidas que pueden solicitar tarjetas de identificación y contraseñas para utilizar los siguientes servicios de información electrónica: Lexis-Nexis Xchange, NewsEdge, Economist UN تود مكتبة داغ همرشولد أن تذكر جميع الوفــود الدائمــة والوفود التي لها مركز مراقــب لــدى اﻷمم المتحــدة بأن هناك بطاقات هوية وكلمات سر متاحــة بناء على طلبها من الخدمـات
    Eso le permitirá cumplir efectivamente su mandato en apoyo de los delicados procesos de identificación y desarme. UN وسوف يتيح لها ذلك الاضطلاع بولايتها بصورة فعالة دعما للعمليتين الدقيقتين المتمثلتين في تحديد الهوية ونزع السلاح.
    Lamenta profundamente que no exista la voluntad indispensable para brindar a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental la cooperación necesaria para que ésta reanude y termine el proceso de identificación y que, por consiguiente, no se haya logrado un progreso apreciable en la aplicación del plan de arreglo; UN " ٢ - يشعر بأسف بالغ لعدم توفر الاستعداد المطلوب للتعاون مع البعثة بغرض استئناف واستكمال عملية تحديد الهوية وكذلك لعدم إحراز تقدم ملموس، نتيجة لذلك، صوب تنفيذ خطة التسوية؛
    :: La identificación y localización de personas: la ejecución de solicitudes de búsqueda y captura; UN :: تحديد هوية الأشخاص ومواقعهم: إصدار طلبات للتفتيش والضبط؛
    Tomando nota con satisfacción de la labor de identificación y la búsqueda de menores refugiados no acompañados realizada por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين والبحث عنهم، وترحب بجهودها في جمع شمل أفراد اللاجئين بأسرهم،
    Tomando nota con satisfacción de la labor de identificación y la búsqueda de menores refugiados no acompañados que realiza la Oficina del Alto Comisionado y acogiendo con beneplácito sus esfuerzos por reunificar a los miembros de las familias de los refugiados, UN وإذ تنوه مع التقدير بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل التعرف على اللاجئين القُصر غير المصحوبين والبحث عنهم،
    3. Manifiesta, una vez más, la esperanza de que se proporcionen recursos suficientes para los programas de identificación y búsqueda de menores refugiados no acompañados; UN ٣ - تعرب عن أملها مرة أخرى في أن تقدم الموارد الكافية لبرامج التعرف على اللاجئين القُصر غر المصحوبين واقتفاء آثارهم؛
    3. Manifiesta, una vez más, la esperanza de que se proporcionen recursos suficientes para los programas de identificación y búsqueda de menores refugiados no acompañados; UN ٣ - تعرب عن أملها مرة أخرى في أن تُقَدم الموارد الكافية لبرامج التعرف على الﻵجئين القُصر غر المصحوبين واقتفاء آثارهم؛
    A continuación, se inscriben en el fichero de identificación y de control de pasajeros y de tripulaciones que hacen escala en Mónaco. UN وبعد ذلك، يتم تسجيلهم في ملف تحديد هوية ومراقبة ركاب وأطقم السفن الراسية في موناكو.
    :: El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es el colaborador principal de la Comisión Nacional y financia el proyecto de identificación y clasificación de excombatientes con 1 millón de dólares. UN :: ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الشريك الرئيسي للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. ويقوم البرنامج بتمويل مشروع تحديد هوية المحاربين السابقين ووضع نبذ عنهم يتكلف مليون دولار.
    Finalmente, Marruecos se vio llevado a aceptar en 1999 los protocolos relativos a la identificación y a las apelaciones a fin de permitir la identificación de los candidatos de las agrupaciones tribales que los acuerdos de Houston no habían conseguido solucionar. UN وأخيرا استدرجت المغرب في عام 1999 إلى قبول البروتوكولات المتعلقة بتحديد الهوية وتقديم الطعون من أجل إتاحة عملية تحديد هوية مرشحي الجماعات القبلية التي لم تنجح اتفاقات هيوستن في تسويتها.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld recuerda a todas las misiones permanentes y de observadores ante las Naciones Unidas que pueden solicitar tarjetas de identificación y contraseñas para utilizar los siguientes servicios de información electrónica: Lexis-Nexis Xchange, NewsEdge, Economist Intelligence Unit Internet Database/EIU Viewswire, y ProQuest Direct. UN تود مكتبة داغ همرشولد أن تذكر جميع الوفــود الدائمــة والوفود التي لها مركز مراقــب لــدى اﻷمم المتحــدة بأن هناك بطاقات هوية وكلمات سر متاحــة بناء على طلبها من الخدمات اﻹعلامية الالكترونية التالية: Lexis-Nexis Xchange, NewsEdge, Economist Intelligence Unit Internet Database/EIU Viewswire, and ProQuest Direct.
    El Grupo subraya la importancia de conducir de manera simultánea el proceso de identificación y el de desarme, desmovilización y reintegración. UN 5 - ويشدد الفريق على أهمية إجراء عمليتي تحديد الهوية ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على نحو متزامن.
    Página 2. Lamenta profundamente que no exista la voluntad indispensable para brindar a la MINURSO la cooperación necesaria para que reanude y complete el proceso de identificación y que, por consiguiente, no se haya logrado un progreso apreciable en la aplicación del plan de arreglo; UN ٢ - يشعر بأسف بالغ لعدم توفر اﻹرادة المطلوبة للتعاون مع البعثة لغرض استئناف واستكمال عملية تحديد الهوية وكذلك لعدم إحراز تقدم ملموس، نتيجة لذلك، صوب تنفيذ خطة التسوية؛
    Como símbolo de la voluntad política de luchar contra la impunidad, el Gobierno citó el esclarecimiento del asesinato del Obispo Gerardi, y la identificación y sanción de los responsables. UN وكرمز للإرادة السياسية والتصميم على مكافحة الإفلات من العقاب، ذكرت الحكومة أن حالة قتل الأسقف جيراردي قد سويت وتم التعرف إلى هوية الأشخاص المسؤولين عنها ومعاقبتهم.
    Continúan las tensiones étnicas, que son un aspecto central de las preocupaciones acerca de la identificación y el registro de votantes. UN والتوترات العرقية لا تزال قائمة وتشكل محورا للقلق فيما يتعلق بتحديد هويات من لهم حق التصويت وتسجيلهم.
    Se mantiene cooperación con otras oficinas sobre cuestiones de identificación y para verificar las declaraciones no documentadas. UN ويجري التعاون مع مكاتب أخرى لمعالجة المسائل المتعلقة بالتحقق من الهوية وفي فحص البيانات غير المدعومة بالأسانيد.
    La sección IV se ocupa de los procedimientos de identificación y cuestiones afines. UN ويغطي الفرع الرابع عملية تحديد الهوية وما يتصل بها من مسائل.
    El Banco Mundial está preparando la concesión de un subsidio de 120 millones de dólares, previa al pago de las obligaciones atrasadas, destinado a apoyar la reintegración de los excombatientes, el proceso de identificación y la rehabilitación comunitaria. UN والبنك الدولي بصدد إعداد منحة سابقة للمتأخرات بمبلغ 120 مليون دولار بغرض دعم عمليات إعادة إدماج المحاربين السابقين وتحديد الهوية وإعادة تأهيل المجتمعات المحلية.
    k) Presentar al Comité nuevos datos de identificación y de otra índole con el fin de ayudarlo a mantener la Lista con la información más actualizada y precisa posible; UN (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة الموحدة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛
    Por ejemplo, en 1984 la CEPA organizó el Primer Congreso Africano sobre Seguridad del Tráfico, cuyo objetivo era mejorar la identificación y cuantificación de los problemas de seguridad de las carreteras del continente. UN ففي عام 1984، مثلا، قامت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بتنظيم أول مؤتمر أفريقي للسلامة على الطرق، كان الهدف منه التعرف على مشاكل السلامة على الطرق في القارة وتحديدها كما.
    Se estima que habría necesidad de 32 funcionarios de identificación y 36 oficiales de la policía civil para dirigir estos centros. UN ويقدر أن تشغيل هذه المراكز سيحتاج إلى ٣٢ موظفا لتحديد الهوية و ٣٦ ضابطا من ضباط الشرطة المدنية.
    Igualdad de trato de los refugiados y desplazados internos en la expedición de documentos de identificación y de viaje, y en el disfrute de otros derechos conexos. UN :: معاملة اللاجئين والمشردين داخلياً على قدم المساواة في إصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر وما يتصل بذلك من حقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus