"incorporación de la perspectiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدماج منظور
        
    • دمج منظور
        
    • مراعاة منظور
        
    • مراعاة الاعتبارات
        
    • بإدماج منظور
        
    • إدماج البعد
        
    • تعميم مراعاة الفوارق
        
    • بتعميم مراعاة
        
    • بدمج منظور
        
    • إدماج المنظور المراعي
        
    • لتعميم مراعاة الفوارق
        
    • تعميم منظور
        
    • بمراعاة منظور
        
    • لمراعاة منظور
        
    • ﻹدماج منظور
        
    A. incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة
    La incorporación de la perspectiva de género es más efectiva en los casos en que existen programas intersectoriales. UN ويحقق إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية أكبر قدر من الجدوى حيثما وجدت برمجة مشتركة بين القطاعات.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer desempeña un papel importante en el seguimiento de los resultados de la Conferencia de Beijing y cumple una función catalizadora en la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y los programas. UN وتؤدي لجنة مركز المرأة دورا رئيسيا في متابعة مؤتمر بيجين وتقوم بدور حفاز في دمج منظور نوع الجنس في السياسات والبرامج.
    Se elaboraron diversos instrumentos y directrices para asegurar la incorporación de la perspectiva de género y ayudar al personal y a los responsables de la gestión en la formulación de proyectos. UN ووضعت أدوات ومبادئ توجيهية مختلفة لضمان مراعاة منظور الجنس ولمساعدة الموظفين والمديرين في صياغة المشاريع.
    Promoción del adelanto de la mujer: incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, habilitación y educación pública UN تعزيز النهوض بالمرأة: مراعاة الاعتبارات الجنسانية، والتمكين، والتثقيف الجماهيري
    I. incorporación de la perspectiva DE GÉNERO EN EL PLANO INTERGUBERNAMENTAL UN إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الحكومي الدولي
    incorporación de la perspectiva DE GÉNERO EN LA LABOR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة
    ● Debería seguirse reuniendo y compartiendo las experiencias en la incorporación de la perspectiva de género, incluidas las estrategias y mejores prácticas que han dado buenos resultados. UN • ينبغي زيادة جمع وتقاسم الخبرات في مجال إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بما في ذلك الاستراتيجيات الناجحة وأفضل الممارسات.
    La responsabilidad respecto de la incorporación de la perspectiva de género incluye tanto el nivel intergubernamental como el institucional. UN وتشمل المساءلة عن إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المستويين الحكومي الدولي والمؤسسي.
    La División para el Adelanto de la Mujer de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos colaboró en la organización de cursos prácticos sobre la incorporación de la perspectiva de género que contaron con la participación de 170 funcionarios. UN وتعاونت شعبة النهوض بالمرأة مع مكتب إدارة الموارد البشرية على عقد حلقات عمل بشأن إدماج منظور الجنس وحضرها ١٧٠ موظفا.
    incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas UN دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة
    La mayoría de los organismos ejecutan programas de capacitación para los funcionarios en apoyo de la incorporación de la perspectiva de género. UN ٩٦ - توجد لدى معظم الوكالات برامج لتدريب الموظفين دعما لعملية دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Los jefes ejecutivos habían destacado la importancia de promover una política activa de incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN وذكرت أن الرؤساء التنفيذيين أكدوا أهمية تشجيع سياسة نشطة تتمثل في مراعاة منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    Se alienta a los jefes de los organismos especializados a que establezcan una rendición de cuentas de los funcionarios superiores respecto de la incorporación de la perspectiva de género. UN يشجع رؤساء الوكالات المتخصصة على مساءلة كبار المديرين عن مراعاة منظور الجنس.
    La Comisión ha identificado tres esferas prioritarias de acción: incorporación de la perspectiva de género en la actividad general, habilitación de la mujer y educación pública. UN وحددت اللجنة ثلاثة مجالات أولوية للعمل هي : مراعاة الاعتبارات الجنسانية، وتمكين المرأة، وتثقيف الجمهور.
    Varias de las recomendaciones que figuran en las conclusiones convenidas se refieren directamente a la incorporación de la perspectiva de género sobre el terreno. UN وارتبطت عدة توصيات واردة في هذه الاستنتاجات ارتباطا مباشرا بإدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، على الصعيد الميداني.
    F. incorporación de la perspectiva de género y de los derechos económicos, UN واو- إدماج البعد المتعلق بنوع الجنس والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Se apreció la atención prestada a la incorporación de la perspectiva de género. UN وأُثني على ما يولى لمسألة تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين من عناية.
    Con ese fin, es preciso actualizar constantemente la compilación de las mejores prácticas sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تستكمل باستمرار مجموعة أفضل الممارسات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Los fondos para la incorporación de la perspectiva de género están contemplados en los presupuestos de los programas por países del UNICEF con cargo a recursos generales. UN ٩٧ - وفي اليونيسيف، تتوفر اﻷموال المتعلقة بدمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية والمدرجة في ميزانيات البرامج القطرية، من الموارد العامة.
    incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas UN إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها
    El Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, 1999 se basa en sus trabajos y tiene por objeto contribuir a la incorporación de la perspectiva de género en nuestro concepto del desarrollo económico. UN وتستند الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لعام ١٩٩٩ إلى هذا الحجم من العمل، وهي تقصد إلى أن تشكل مساهمة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين ضمن معرفتنا عن التنمية الاقتصادية.
    La incorporación de la perspectiva de género es un objetivo político importante para cuya consecución se han realizado progresos notables. UN وقد تحقق تقدم بارز في عملية تعميم منظور المساواة بين الجنسين الذي يعتبر هدفا رئيسيا من أهداف السياسة العامة.
    Las entidades básicas han procurado compartir información y llevar a cabo actividades conjuntas, incluso actividades relativas a la incorporación de la perspectiva de género. UN وقد طلبت الكيانات اﻷساسية أن تتبادل المعلومات وأن تضع أنشطة مشتركة، منها أنشطة تتصل بمراعاة منظور نوع الجنس.
    Todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas deberían establecer mecanismos para facilitar la incorporación de la perspectiva de género en la planificación y programación. UN وينبغي لجميع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة أن توجد آليات لمراعاة منظور الجنس في تخطيطها وبرمجتها.
    Se instó a los países donantes a que consideraran la posibilidad de asignar fondos para la incorporación de la perspectiva de género. UN وحُثت البلدان المانحة على النظر في تخصيص أموال ﻹدماج منظور الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus