"información en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعلومات في
        
    • معلومات في
        
    • المعلومات على
        
    • اﻻعﻻم في
        
    • المعلومات التي تدخل ضمن الاستعراض
        
    • البيانات على
        
    • معلوماتك على
        
    • المعلومة في
        
    • المعلومات ضمن
        
    • البيانات المالية في سياق إدارة
        
    • للاستعلامات في
        
    A primera vista parecía difícil incluir esta información en el Panorama general; sin embargo, el ACNUR consideraría este asunto. UN ومن الصعب ﻷول وهلة إدراج هذه المعلومات في وثيقة الاستعراض العام، بيد أن المفوضية ستبحث ذلك.
    Le agradecería que tuviera a bien incluir esta información en el informe del Comité al Consejo de Seguridad. UN سأغدو ممتنا للغاية لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن.
    Y con escáneres cerebrales, ahora podemos evaluar esta información en el cerebro. TED وبفضل المسح الدماغي، بمقدورنا الآن تقييم هذه المعلومات في الدماغ.
    Con ese fin, se podría añadir una pregunta a la solicitud acerca de si los solicitantes quieren recibir información en el futuro. UN ولهذا الغرض، يمكن إضافة سؤال إلى استمارة الطلب بشأن ما إذا كان مقدم الطلب يود تلقي معلومات في المستقبل.
    También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. UN وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي.
    Ordenadores diferentes cada vez, lo que significa que necesitaba guardar su información en el ciberespacio. Open Subtitles وأجهزة مختلفة كل مرة مما يعني أنا أراد تخزين المعلومات في مساحة مؤقتة
    Las actividades de prospección y marcado de minas serían uno de los elementos importantes del mecanismo de información en el plano nacional. UN وستكون أنشطة حصر اﻷلغام وتمييزها أحد العناصر الهامة في آلية المعلومات في البلد.
    Resulta indispensable proceder a intercambios de información en el conjunto del sistema y elaborar enfoques comunes. UN ولا مناص من اللجوء الى تبادل المعلومات في المنظومة بأسرها ووضع نهج مشتركة.
    El que ejerza el control sobre la tecnología avanzada en la esfera de las comunicaciones controlará a su vez la corriente de información en el mundo. UN وبين أن المسيطرين على التكنولوجيا المتقدمة للاتصالات يسيطرون أيضا على تدفق المعلومات في العالم.
    Otros Estados facilitaron tal información en el Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, en la Conferencia de examen de esa Convención o en relación con la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas. UN وقدمت دول أخرى تلك المعلومات في فريق الخبراء الحكوميين المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، أو خلال المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية، أو في إطار الاجتماع الدولي ﻹزالة اﻷلغام.
    La Comisión Consultiva solicita que se incluya esa información en el próximo proyecto de presupuesto por programas. UN وتطلب اللجنة إدماج هذه المعلومات في الميزانية البرنامجية المقترحة المقبلة.
    El Administrador ha asignado a estos dos proyectos todos los recursos disponibles para la elaboración de sistemas de información en el presupuesto bienal. UN وقد خصص مدير البرنامج لهذين المشروعين جميع الموارد المرصودة لتطوير نظم المعلومات في إطار ميزانية فترة السنتين.
    La falta de información en el plan a nivel de todo el sistema sobre las actividades de la CEPA fue motivo de preocupación. UN وأعربت عن قلقها لانعدام المعلومات في الخطة على نطاق المنظومة بشأن أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    • Aumentó el número de actividades de intercambio de información en el marco del Programa sobre aplicaciones de la tecnología espacial; se redujo el número de cursillos de capacitación UN ● زيادة عدد أنشطة تبادل المعلومات في برنامج التطبيقات الفضائية، وتقليل عدد الدورات التدريبية القصيرة.
    La Asamblea también proclamó el derecho a la información en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كذلك فإن الجمعية العامة أعلنت الحق في الحصول على المعلومات في المادة ١٩ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Comisión pide que, en lo sucesivo, se incluya claramente esa información en el documento, incluidas las razones de las reclasificaciones correspondientes. UN وتطلب اللجنة أن تقدم هذه المعلومات في المستقبل بوضوح في الوثيقة مع بيان اﻷسباب التي دفعت إلى عمليات إعادة التصنيف هذه.
    La lista de países de los que se ha proporcionado información en el presente documento aparece en el índice. UN وترد في المحتويات قائمة الدول التي قُدمت بشأنها معلومات في هذا التقرير.
    Se pidió al Secretario General que presentara información, en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea, sobre la participación de los Estados Miembros en el Fondo. UN وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات في الدورة الحادية والخمسين عن حصص الدول اﻷعضاء في الصندوق.
    Acogerá con agrado información en el informe siguiente sobre la mujer discapacitada y la mujer víctima de la violencia. UN وطلبت تقديم معلومات في التقرير التالي عن النساء المعوقات والنساء ضحايا العنف.
    Cuando recibo información en mi teléfono, puedo colgar la información en el tablón de anuncios. TED عندما أحصل على معلومات على هاتفي، يمكنني أن أضع هذه المعلومات على اللوحة.
    Ello revolucionará las posibilidades de la cooperación Sur-Sur al facilitar el acceso a la información en el plano nacional. UN وسيتيح ذلك توسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب توسيعا جذريا بتوفير المعلومات على نحو أسرع على الصعيد الوطني.
    II. Directrices generales para la preparación de la información en el UN ثانياً - مبادئ توجيهية عامة لإعداد المعلومات التي تدخل ضمن الاستعراض الدوري الشامل
    No, no lo son. Es solo que, cada vez que estas pantallas son actualizadas... la información en el Enlace se actualiza también. Open Subtitles إنها فى كُلَّ مَرَّةٍ تتجدد هذه الشاشاتِ، البيانات على الوصلةِ أيضاً تتجدد
    Quítate de mi camino y deja tu información en el escritorio. Open Subtitles إبتعد عن طريقي وأترك معلوماتك على المكتب.
    Si el conductor no puede o no quiere presentar un permiso válido de transporte de desechos peligrosos o un documento sobre el movimiento de desechos peligrosos, el investigador debe tomar nota de ello e incluir dicha información en el informe. UN 70- إذا لم يستطع السائق أو لم يقدم تصريحا أو وثيقة سليمة بشأن نقل النفايات الخطرة، ينبغي أن يلاحظ المحقق ذلك وأن يسجل هذه المعلومة في تقريره.
    Argelia hizo referencia a los mecanismos de consulta e intercambio de información en el marco de la Unión Africana. UN وأوردت الجزائر إشارة إلى آليات التشاور وتبادل المعلومات ضمن إطار الاتحاد الأفريقي.
    Transparencia y publicación de información en el buen gobierno de las empresas UN الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات
    Los gastos abarcan los servicios comunes compartidos, entre otros, la seguridad, los servicios de centralita, la distribución de correspondencia y los servicios de asistencia a usuarios en materia de información en el edificio de las Naciones Unidas donde está situada la Secretaría. UN فالتكاليف تغطي تقاسم الخدمات المشتركة، بما في ذلك الأمن وخدمات الموزع الهاتفي، وتوزيع البريد وخدمات مكتب المساعدة للاستعلامات في مبنى الأمم المتحدة حيث تقع الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus