Varias delegaciones consideraron que también sería útil distribuir la información entre los miembros de las delegaciones ante la Comisión. | UN | ورأت بعض الوفود أنَّه سيكون من المفيد أيضا تعميم تلك المعلومات على أعضاء الوفود إلى الأونسيترال. |
Se requiere una mejor coordinación e intercambio de información entre los diversos departamentos. | UN | وبالتالي، فإنه يلزم القيام بتنسيق أفضل وتبادل المعلومات على نحو أفضل بين مختلف الإدارات. |
Me complace observar que el Consejo reconoció la importancia de aumentar la coordinación y el intercambio de información entre los actores que participan en la vigilancia del embargo de armas. | UN | ويسرّني أن ألاحظ أن المجلس أقر بأهمية زيادة التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية برصد حظر توريد الأسلحة. |
Los participantes instaron a que hubiese una mejor coordinación y un mayor intercambio de información entre los interesados para hacer más eficiente el proceso de generación de fuerzas. | UN | ودعوا إلى تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية من أجل إضفاء كفاءة أكبر على عملية تكوين القوات. |
Por consiguiente, en cuanto a ese aspecto de la ordenación sostenible de los bosques, es importante que haya intercambio de información entre los interesados directos. | UN | ولذلك، فإن تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة يكتسي أهمية بالنسبة لهذا الجانب من الإدارة المستدامة للغابات. |
La Reunión recomendó que el programa de las Naciones Unidas facilitara oportunidades para la creación de redes de información entre los gobiernos sobre la gestión del cambio estructural. | UN | وأوصى الاجتماع بأن يوفر برنامج اﻷمم المتحدة فرصا لبناء شبكات المعلومات فيما بين الحكومات بشأن إدارة التغير الهيكلي. |
III. RED DE CORREO ELECTRÓNICO PARA DISTRIBUIR información entre los EXPERTOS 13 - 15 6 | UN | ثالثاً - شبكة البريد الإلكتروني الرامية إلى تعميم المعلومات على الخبراء 13-15 6 |
Le agradecería que tuviera a bien hacer circular esta información entre los miembros como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنة لو أمكن تعميم هذه المعلومات على الأعضاء بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a que optimizara el portal destinado a los delegados para difundir información entre los Estados miembros. | UN | وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء. |
El representante de un grupo regional instó a la UNCTAD a que optimizara el portal destinado a los delegados para difundir información entre los Estados miembros. | UN | وحث ممثل إحدى المجموعات الإقليمية الأونكتاد على تحسين بوابة المندوبين الإلكترونية لتعميم المعلومات على الدول الأعضاء. |
Alentar el diálogo, la cooperación, el establecimiento de redes y el intercambio de información entre los interesados pertinentes | UN | تعزيز الحوار والتعاون والتواصل الشبكي وتقاسم المعلومات بين الجهات المعنية |
- Facilitará el intercambio de información entre los participantes; | UN | - تسهيل تبادل المعلومات بين الجهات القائمة بدور في هذا المجال؛ |
La coordinación y el intercambio de información entre los actores nacionales e internacionales que participan en actividades de recuperación resultan esenciales para evitar duplicaciones y lagunas y optimizar los recursos disponibles. | UN | 57 - يلزم التنسيق وتقاسم المعلومات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية المشاركة في أنشطة الإنعاش من أجل تجنب الازدواجية وحدوث الفجوات، وتحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المـُتاحة. |
La Alianza para hacer frente a las emergencias ambientales apoya esas actividades con iniciativas prácticas que fortalecen la colaboración y el intercambio de información entre los interesados en las emergencias ambientales a nivel internacional, nacional y regional. | UN | وتقوم شراكة الطوارئ البيئية بدعم هذه الجهود من خلال مبادرات عملية تعمل على تعزيز التعاون وتقاسم المعلومات بين أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين والإقليمين في مجال الطوارئ البيئية. |
ii) Mejores mecanismos de intercambio de información entre los interesados internos y externos para promover la planificación y promoción con base empírica a nivel estratégico y operacional respecto del desarrollo y las cuestiones humanitarias | UN | ' 2` تحسين آليات تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة الداخليين والخارجيين لتشجيع أنشطة التخطيط والدعوة القائمة على الأدلة على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية |
:: Copresidencia de un mecanismo de intercambio de información entre los interesados en Liberia y Côte d ' Ivoire, labor que incluye la concertación del mandato, los productos del programa y un mínimo de cuatro reuniones conjuntas | UN | :: الاشتراك في رئاسة آلية لتبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة في ليبريا وكوت ديفوار، بما في ذلك الاتفاق على الاختصاصات، ونواتج البرامج، وعقد أربعة اجتماعات مشتركة كحد أدنى |
Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, | UN | وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق، |
Si la corriente de información entre los miembros del Consejo y otros Estados Miembros es en realidad un objetivo compartido, deberían celebrarse debates abiertos con más frecuencia. | UN | وإذا كان تدفق المعلومات فيما بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى هدفا مشتركا بحق، وجب أن تجري المناقشات المفتوحة على نحو أكثر تواترا. |
El intercambio efectivo de información entre los Estados Miembros sigue siendo un desafío. | UN | ولا يزال تبادل المعلومات بين الدول الأعضاء بصورة فعالة أمرا عسيرا. |
Facilitar el intercambio de información entre los responsables de los programas nacionales sobre población para contribuir a la formulación de las políticas y a la supervisión de los resultados. | UN | وتيسير تدفق المعلومات بين العناصر الفاعلة في البرامج السكانية الوطنية لتعزيز عملية صوغ السياسات ورصد اﻷداء. |
Otra tarea importante es facilitar servicios de consultoría y fomentar el intercambio de experiencias e información entre los Estados. | UN | ومن المهام الكبيرة اﻷخرى تقديم الخدمات الاستشارية وتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بين الدول. |
El orador pide a la Relatora Especial que amplíe detalles sobre su recomendación de considerar el fortalecimiento de los canales de comunicación e información entre los procedimientos especiales y la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وطلب إلى المقررة الخاصة أن تعرض بمزيد من التفصيل توصيتها بالنظر في تعزيز قنوات الاتصال وتبادل المعلومات بين المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Han continuado las iniciativas para que los procedimientos de comunicaciones de ambas Comisiones se complementen entre sí, en la medida de lo posible, y se comparta efectivamente la información entre los funcionarios que prestan servicios en esos procedimientos. | UN | وتواصلت الجهود لكفالة التكامل بين الإجراءات المتعلقة بالبلاغات في اللجنتين في الحدود الممكنة، وفعالية تقاسم المعلومات بين الموظفين الذين يقومون بالأعمال المتعلقة بهذه الإجراءات. |
En este sentido, conviene establecer vías de comunicación eficaces para facilitar y apoyar un intercambio continuo de información entre los administradores y el personal. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تتواصل عملية التغذية العكسية بالمعلومات بين الإدارة والموظفين، وأن تدعم هذه العملية من خلال قنوات اتصال فعالة. |
La Red cuenta en la actualidad con una plataforma de tecnología de la información para el intercambio seguro de información entre los puntos de contacto. | UN | وتعتمد الشبكة الآن على منصة تكنولوجيا لضمان أمان تبادل المعلومات بين جهات الاتصال. |
Recomendaron que se analizaran diversos medios de mejorar la comunicación y las corrientes de información entre los diversos mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | وأوصي بالتماس الطرق الكفيلة بتحسين التواصل وتدفق المعلومات بين مختلف آليات اﻷمم المتحدة. |
vi) Mejorar el intercambio de información entre los organismos competentes en materia de seguridad y aplicación de la ley; | UN | ' 6` تعزيز تبادل المعلومات بين أجهزة الأمن وإنفاذ القانون المعنية؛ |
Por lo tanto, es esencial que haya una libre circulación de información entre los miembros del Consejo y los Miembros en general. | UN | وبناء عليه، فمن الضروري أن يكون هناك تدفق حر من المعلومات بين أعضاء المجلس ومجموع اﻷعضاء. |