"informe sobre la situación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقرير عن حالة
        
    • تقرير عن الحالة
        
    • تقرير الحالة
        
    • التقرير المتعلق بحالة
        
    • تقرير مرحلي
        
    • تقرير حالة
        
    • التقرير عن حالة
        
    • التقرير عن الحالة
        
    • تقريراً عن حالة
        
    • التقرير المتعلق بالحالة
        
    • بتقرير عن حالة
        
    • تقرير بشأن حالة
        
    • التقرير المتعلق بالوضع
        
    • بتقرير عن الحالة
        
    • بالتقرير عن حالة
        
    Un informe sobre la situación de la preparación del informe global se presentará al octavo período de sesiones del OSACT. UN وسوف يعرض على الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية تقرير عن حالة إعداد اللجنة للتقرير الشامل.
    informe sobre la situación de los niños indígenas en América Latina y el Caribe UN تقرير عن حالة أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    En el informe sobre la situación social en el mundo, 1993 se subraya el éxito de dicho programa. UN وإن هذا النجاح قد تمت الاشارة اليه في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، ١٩٩٣.
    Los créditos por valor de 17.238 dólares no se contabilizaron en el informe sobre la situación de las contribuciones, dado que el informe se preparó con mucha antelación. UN ولم تدرج اعتمادات قيمتها 238 17 دولارا في التقرير المتعلق بحالة الاشتراكات لأنه صدر في وقت مبكر.
    informe sobre la situación DEL APOYO DEL FNUAP AL PROGRAMA UN تقرير مرحلي عن الدعم الذي يقدمه صندوق اﻷمم المتحدة
    El organismo rector presentará un informe sobre la situación en el ámbito de que se trate cada año. UN وستقدم الوكالة الرائدة تقرير حالة بشأن الموضوع المحدد لها كل سنة.
    Como observará usted en el párrafo 14 de la resolución, la Comisión me ha pedido que designe prontamente, tras celebrar consultas con la Mesa, un relator especial encargado de elaborar un informe sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. UN وكما ستلاحظون من الفقرة ١٤ من القرار، فإن لجنة حقوق اﻹنسان طلبت مني أن أعين على وجه السرعة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، مقررا خاصا تكون مهمته وضع تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    informe sobre la situación de los derechos humanos en Cuba, presentado por el Relator Especial, Sr. Carl-Johan Groth, UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في كوبا، أعده المقرر الخاص،
    informe sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، أعده السيد يوزو يوكوتا،
    informe sobre la situación de los derechos humanos en la República UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية غيينا الاستوائية قدمه السيد
    informe sobre la situación de los derechos humanos en Cuba, presentado por el Relator Especial, Sr. Carl-Johan Groth, UN لالار تقرير عن حالة حقوق الانسان في كوبا، مقدم من المقرر الخاص،
    informe sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, preparado por el Sr. Yozo Yokota, Relator Especial UN تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، أعده السيد يوزو يوكوتا،
    informe sobre la situación social en el mundo, 1993 UN تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، ١٩٩٣
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    informe sobre la situación Social en el Mundo, 1997 UN تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، لسنة ١٩٩٧
    informe sobre la situación Social en el Mundo, 1997 UN تقرير الحالة الاجتماعية في العالم، لسنة ١٩٩٧
    Con arreglo a esta ley, el informe sobre la situación del medio ambiente se preparará siguiendo la metodología tipo de la Agencia Europea del Medio ambiente. UN ووفقاً لهذا القانون، سيوضع التقرير المتعلق بحالة البيئة بما يتفق مع المنهجية الموحدة للوكالة الأوروبية للبيئة.
    La oradora ofreció presentar en el primer período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva de 1999 un informe sobre la situación del presupuesto de apoyo y su proporción con respecto al total de los recursos. UN وعرضت تقديم تقرير مرحلي عن حصة ميزانية الدعم من مجمل الموارد في الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩.
    El organismo rector presentará un informe sobre la situación en el ámbito de que se trate cada año. UN وستقدم الوكالة الرائدة تقرير حالة بشأن الموضوع المحدد لها كل سنة.
    informe sobre la situación de los derechos humanos en Burundi, presentado por UN التقرير عن حالة حقوق الإنسان في بوروندي المقدم من المقررة الخاصة،
    Entre tanto, resumo en el presente informe sobre la situación la evolución de mis actividades hasta la fecha. UN وفي انتظار ذلك، يوجز هذا التقرير عن الحالة التقدم المحرز في جهودي المبذولة حتى اﻵن.
    La secretaría también presentó al OSACT un informe sobre la situación de la lista de expertos. UN كذلك قدمت الأمانة إلى الهيئة الفرعية تقريراً عن حالة قائمة الخبراء.
    El Departamento está a punto de terminar el proyecto de informe sobre la situación social en el mundo, que se publicará a principios del próximo año. UN واﻹدارة في سبيلها إلى الانتهاء من مشروع التقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم، الذي سينشر في مطلع العام القادم.
    1. La Asamblea General, en su resolución 48/89, de 20 de diciembre de 1993, pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la situación de la aplicación de la Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid. UN ١ - في القرار ٤٨/٨٩ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يزودها بتقرير عن حالة وتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    informe sobre la situación de los derechos humanos en Haití presentado por el Experto independiente, Sr. Louis Joinet UN تقرير بشأن حالة حقوق الإنسان في هايتي أعده الخبير المستقل لوي جوانيه
    El informe sobre la situación judicial del Tribunal y las posibilidades de trasladar algunas causas a los tribunales nacionales (S/2002/678) recibió el 23 de julio de 2002 el apoyo de una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en nombre del Consejo (S/PRST/2002/21). UN 3 - وتم اعتماد التقرير المتعلق بالوضع القانوني للمحكمة واحتمال إحالة بعض القضايا إلى المحاكم الوطنية (S/2002/678) ببيان أصدره رئيس مجلس الأمن في 23 تموز/يوليه 2002 باسم المجلس (S/PRST/2002/21).
    El Comité desearía recibir un informe sobre la situación a este respecto y una breve reseña de la aplicación de esas disposiciones. UN فحبذا لو توافوا اللجنة بتقرير عن الحالة المتعلقة بهذا الشأن وبموجز عن تنفيذ هذه الترتيبات.
    En lo que respecta al informe sobre la situación de los derechos humanos en Letonia, el Alto Comisionado ha llevado a cabo su labor objetivamente. UN ٢٣ - وأضاف قائلا فيما يتعلق بالتقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في لاتفيا، إن المفوض السامي اضطلع بعمله بموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus