"intercambio de datos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل البيانات
        
    • تقاسم البيانات
        
    • لتبادل البيانات
        
    • تبادل المعلومات
        
    • تبادل بيانات
        
    • التشارك في البيانات
        
    • وتبادل البيانات
        
    • بتقاسم البيانات
        
    • لتقاسم البيانات
        
    • البيانات وتقاسمها
        
    • تبادل للبيانات
        
    • وتقاسم البيانات
        
    • نقل البيانات
        
    • لتبادل بيانات
        
    • لتشاطر البيانات
        
    Comité II: Integración e intercambio de datos para la gestión de desastres UN اللجنة الثانية: تبادل البيانات وتحقيق التكامل بينها لأغراض إدارة الكوارث
    Se fomentará el intercambio de datos y experiencias de interés común en los planos regional e interregional. UN وسيجري تشجيع تبادل البيانات والخبرات في المجالات ذات الاهتمام المشترك على الصعيدين الاقليمي والاقاليمي.
    Se tratará de normalizar los formularios de intercambio de datos. UN وستبذل الجهود لتوحيد أشكال تبادل البيانات.
    Se seguirán ampliando el intercambio de datos mediante cuestionarios conjuntos y la reunión coordinada de datos. UN كما سيزداد التوسع في تقاسم البيانات من خلال الاستبيانات المشتركة وجمع البيانات المنسق.
    procedimientos para el intercambio de datos automático, contó con la asistencia de 18 expertos de 12 países. UN وقد حضر هذه الحلقة، التي بحثت الاجراءات الموحدة لتبادل البيانات المؤتمت، ٨١ خبيراً من ٢١ بلداً.
    :: intercambio de datos y archivos entre autoridades de radio y televisión; UN :: تبادل المعلومات والملفات بين الهيئات الإذاعية والتلفزيونية.
    IV. intercambio de datos POR MEDIOS DISTINTOS DE LOS UN تبادل البيانات بوسائل أخرى غير الاستبيانات
    Requiere un sistema confiable de verificación fundado en un intercambio de datos sísmicos. UN والمعاهدة ستحتاج الى نظام موثوق به للتحقق يستند الى تبادل البيانات عن الاهتزازات اﻷرضية.
    Preferiríamos que la organización estuviese en condiciones de actuar independientemente y fuera responsable no sólo de la recolección e intercambio de datos sino también de la interpretación de los mismos. UN ونحن نفضل أن يتسنى للمنظمة أن تعمل بشكل مستقل وتكون مسؤولة ليس عن تجميع البيانات فحسب بل أيضا عن تبادل البيانات وكذلك عن تفسير البيانات.
    Pese a ello, en el caso del transporte de tránsito las autoridades aduaneras y los transportistas están unidos para realizar operaciones integradas, que requieren el intercambio de datos. UN غير أنه في حالة النقل العابر تدخل إدارات الجمارك ومتعهدو النقل في عمليات متكاملة تتطلب تبادل البيانات.
    intercambio de datos entre el SIIG y el sistema de adquisiciones para eliminar duplicaciones en el ingreso de datos. UN تبادل البيانات بين النظام المتكامل ونظام المشتريات للتخلص من القيد المزدوج للبيانات.
    Tampoco será posible encarar de forma efectiva esos incidentes si no se procede a un intercambio de datos e información entre los países. UN وسيكون من غير الممكن أيضا معالجة مثل هذه الحوادث بطريقة فعالة دون تبادل البيانات والمعلومات فيما بين البلدان.
    D. Fortalecimiento de la cooperación internacional en los estudios de observación a largo plazo y el libre intercambio de datos e información UN تعزيــــز التعــــاون الدولي في عمليات المراقبة الطويلة اﻷجل وحرية تبادل البيانات والمعلومات
    :: El intercambio de datos financieros computadorizados entre Nairobi y las oficinas regionales y los proyectos sobre el terreno es prácticamente inexistente. UN :: تبادل البيانات المالية بواسطة الحاسوب بين نيروبي والمكاتب الإقليمية والمشاريع الميدانية يكاد يكون منعدما.
    Ambas delegaciones reiteraron su apoyo al Sistema de Alerta Temprana y la necesidad de que mejorara el intercambio de datos en tiempo real sobre las operaciones pesqueras. UN وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك.
    Asimismo, se señaló que existe margen de maniobra para mejorar la coordinación entre las autoridades reguladoras nacionales, especialmente en el ámbito del intercambio de datos. UN وجرى التشديد أيضا على وجود مجال لتحسين التنسيق بين السلطات التنظيمية الوطنية، ولا سيما في مجال تبادل البيانات.
    Durante ese período, las Partes ensayarán los procedimientos de intercambio de datos, el equipo y el soporte lógico y subsanarán los defectos que puedan encontrar. UN وخلال هذه الفترة، يقوم الطرفان باختبار إجراءات تبادل البيانات والمعدات وبرامج الحاسوب، وتصحيح ما يجدانه من جوانب نقص.
    Se seguirán ampliando el intercambio de datos mediante cuestionarios conjuntos y la reunión coordinada de datos. UN كما سيزداد التوسع في تقاسم البيانات من خلال الاستبيانات المشتركة وجمع البيانات المنسق.
    La COPINE ofrecería posibilidades de intercambio de datos superiores a las que ofrece actualmente la Internet, y podría complementar los servicios de Internet disponibles. UN كما ستتيح كوبين إمكانية لتبادل البيانات أعلى من الإمكانيات المتوافرة حاليا عبر الانترنيت وربما ساعدت على استكمال خدمات الانترنيت المتاحة.
    Estas reuniones representarán una fuente directa de información mediante el intercambio de datos y de conocimientos. UN وتمثل هذه الاجتماعات المغلقة المصدر الرئيسي للمعلومات حيث يجري خلالها تبادل المعلومات وتناقل الخبرات.
    Varias delegaciones pidieron que la investigación con fondos públicos pasara a ser una prioridad, observando que promovería un aumento de la flexibilidad en el intercambio de datos y resultados de investigaciones. UN ودعت عدة وفود إلى منح الأولوية للبحوث الممولة من قبل الحكومات، مشيرة إلى أنها ستساعد على إيجاد المزيد من المرونة في مجال تبادل بيانات ونتائج البحوث.
    También indicaron que estaban resueltos a fortalecer la cooperación con otros Estados a fin de mejorar la integridad y seguridad de todos los documentos de identificación, incluso mediante la celebración de acuerdos o arreglos de intercambio de datos. UN وسلّطت الولايات المتحدة الضوء أيضا على التزامها بتعزيز التعاون مع الدول الأخرى على تحسين سلامة وأمن جميع وثائق الهوية، بما في ذلك من خلال إبرام اتفاقات أو ترتيبات بشأن التشارك في البيانات.
    Se hizo hincapié en la necesidad de promover las investigaciones demográficas y el intercambio de datos. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز البحوث السكانية وتبادل البيانات.
    Los participantes comentaron que existían problemas complejos relacionados con el intercambio de datos entre países y entre organizaciones de un mismo país. UN ولاحظ المشاركون وجود مسائل معقدة تتعلق بتقاسم البيانات بين البلدان وكذلك بين المنظمات داخل البلد الواحد.
    Para 2005 se establecerá una interfaz del sistema con e-Meets para el intercambio de datos relacionados con reuniones. UN وبحلول عام 2005 يكون قد تم ربطه مع النظام المحوسب للاجتماعات لتقاسم البيانات المتصلة بالاجتماعات.
    Se han iniciado diversos programas regionales del SMOO y se ha intensificado la labor de reunión e intercambio de datos fundamentales. UN وتم الشروع بعدة برامج إقليمية للشبكة العالمية لرصد المحيطات، كما طرأت زيادة على الجهود الرامية إلى جمع أنماط بالغة اﻷهمية من البيانات وتقاسمها.
    Si se llega a un acuerdo sobre intercambio de datos derivados de fuentes distintas del sistema de vigilancia sismológico, las actividades de la organización se verían facilitadas si todos los datos se reúnen, elaboran y distribuyen por conducto de un único sistema de intercambio de datos. UN واذا ما تم الاتفاق على تبادل للبيانات المنبثقة عن مصادر أخرى خلاف الرصد السيزمي فانه مما سيسهل أنشطة المنظمة أن يتم جمع كل البيانات وتجهيزها وتوزيعها عن طريق نظام وحيد لتبادل البيانات.
    intercambio de datos estadísticos sobre los países en transición con las instituciones de Bretton Woods. UN وتقاسم البيانات اﻹحصائية بشأن البلــدان التي تمــر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع مؤسسات بريتون وودز.
    Las actividades también se concentrarán en fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para utilizar la información multidisciplinaria sobre población y facilitar la transmisión y el intercambio de datos y el acceso a la tecnología correspondiente. UN كما ستركز اﻷنشطة على تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الاستفادة من المعلومات السكانية المتعددة الاختصاصات وتيسير نقل البيانات وتبادلها والوصول إلى التكنولوجيا الملائمة.
    El informe concluía con un proyecto de norma para el intercambio de datos toponímicos que el Grupo debería seguir examinando y actualizando. UN واختتم التقرير بمشروع لمعيار قياسي لتبادل بيانات الأسماء الجغرافية، كي يناقشه الفريق العامل بمزيد من التفعيل ويستكمله.
    La Comisión Preparatoria proporciona los equipos y programas informáticos, junto con una labor intensiva de consolidación de la paz, con el objetivo de seguir mejorando la capacidad de los Estados signatarios de aprovechar al máximo este acuerdo participativo de intercambio de datos sin precedentes. UN وتوفر اللجنة التحضيرية البرامج والأدوات الحاسوبية، مشفوعة بجهود مكثفة لبناء القدرات، بهدف زيادة تعزيز قدرة الدول الموقعة على استخدام هذا التدبير التشاركي غير المسبوق لتشاطر البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus