"internacional y a los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدولي والجهات
        
    • الدولي وهيئات
        
    • الدولي وإلى
        
    • الدولي وجهود
        
    • الدولي والأطراف
        
    • الدولي والبلدان
        
    Además, insto a la comunidad internacional y a los donantes en particular a que proporcionen el apoyo necesario al Sudán en esta coyuntura crítica. UN وأحث أيضا المجتمع الدولي والجهات المانحة خاصة على توفير الدعم اللازم للسودان في هذا الظرف الحرج.
    Doy las gracias a la comunidad internacional y a los agentes regionales por su apoyo político y material al proceso de paz. UN وأتوجه بالشكر للمجتمع الدولي والجهات الفاعلة الإقليمية لدعمها السياسي والمادي لعملية السلام.
    En consecuencia, solicita a la comunidad internacional y a los donantes que hagan un gran esfuerzo por proporcionar asistencia a Malí para que la pobreza se pueda eliminar y se pueda garantizar a las generaciones futuras una vida mejor. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك يناشد المجتمع الدولي والجهات المانحة بذل مزيد من الجهود لتقديم المساعدة إلى مالي بحيث يكون من الممكن القضاء على الفقر وضمان حياة أفضل للأجيال المقبلة.
    Ahora, más que nunca, solicitamos a la comunidad internacional y a los organismos financieros internacionales proveer los recursos económicos necesarios que permitan encaminar esta nación por el sendero de la estabilidad y el progreso. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، نهيب بالمجتمع الدولي وهيئات التمويل الدولية توفير الموارد المالية الضرورية التي يمكنها أن تضع تلك الأمة على درب الاستقرار والتقدم.
    El recurso al derecho internacional y a los mecanismos internacionales eficaces es la mejor protección y seguridad para los Estados pequeños. UN وإن اللجوء إلى القانون الدولي وإلى اﻵليات الدولية الفعالة هو الضمان النهائي لتوفيـــر الحمايــــة واﻷمن للدول الصغيرة.
    En lo que respecta a la comunidad internacional y a los donantes, el Representante les invita a que sigan prestando asistencia humanitaria a la población desplazada y apoyando generosamente el eventual programa de desarrollo especial para el norte del país. UN ويدعو ممثل الأمين العام المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المشردين وتقديم دعم جوهري لبرنامج إنمائي هادف يوضع لأجل المنطقة الشمالية من البلد.
    Pide a la comunidad internacional y a los donantes que respalden al Organismo en ese sentido y que obliguen a Israel a cumplir el derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وطالب المجتمع الدولي والجهات المانحة بدعم الوكالة في هذا الصدد، وحمل إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Alentamos a la comunidad internacional y a los donantes a que presten apoyo financiero y técnico al Gobierno de Sudán del Sur con miras a posibilitar la plena aplicación de las prioridades establecidas en este comunicado conjunto. UN ويُشجَّع المجتمع الدولي والجهات المانحة على تقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة جنوب السودان من أجل التنفيذ الكامل للأولويات المحددة في هذا البيان المشترك.
    Sin embargo, todas las delegaciones parecen convenir, en líneas generales, en la necesidad de aumentar al máximo la capacidad de ejecución dentro de los límites de un marco financiero fijo y todas están sujetas a la misma exigencia de rendir cuentas a sus contribuyentes, a la ONUDI misma, a la comunidad internacional y a los beneficiarios de las actividades de la Organización. UN بيد أن الوفود تتفق جميعها فيما يبدو عموما على ضرورة زيادة قدرة التنفيذ إلى أقصى حد في إطار عمل مالي محدد، كما أنها تخضع جميعا لمتطلبات المساءلة أمام دافعي الضرائب والمنظمة نفسها وأمام المجتمع الدولي والجهات المستفيدة من أنشطة المنظمة.
    Muchos oradores exhortaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionaran recursos financieros suplementarios para la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, habida cuenta especialmente de la necesidad de ampliar el ámbito de sus actividades para atender a las crecientes necesidades de los Estados en la aplicación de los instrumentos. UN ودعا العديد من المتكلمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية إضافية لفرع منع الإرهاب، خصوصا بالنظر إلى الحاجة إلى توسيع نطاق أنشطته من أجل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لدى الدول من أجل تنفيذ الصكوك.
    Una serie de oradores instaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionasen recursos financieros suficientes para la labor de la ONUDD en el ámbito de la prevención del terrorismo, especialmente en vista de la necesidad de ampliar el alcance de sus actividades para dar respuesta a las solicitudes de asistencia técnica de los Estados, cada vez más numerosas. UN ودعا عدد من المتكلّمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لأعمال المكتب في مجال منع الإرهاب، وخصوصا بالنظر إلى ضرورة توسيع نطاق أنشطته لمواجهة تزايد طلبات الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    Una serie de oradores instaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionasen recursos financieros suficientes para la labor de la ONUDD en el ámbito de la prevención del terrorismo, especialmente en vista de la necesidad de ampliar el alcance de sus actividades para dar respuesta a las solicitudes de asistencia técnica de los Estados, cada vez más numerosas. UN ودعا عدد من المتكلّمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لأعمال المكتب في مجال منع الإرهاب، وخصوصا بالنظر إلى ضرورة توسيع نطاق أنشطته لمواجهة تزايد طلبات الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    110. Muchos oradores hicieron un llamamiento a la comunidad internacional y a los donantes para que proporcionaran a la UNODC recursos financieros adecuados para su labor de lucha contra el terrorismo. UN 110- وناشد العديد من المتكلمين المجتمع الدولي والجهات المانحة أن توفّر موارد مالية كافية لعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب.
    147. Varios oradores exhortaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionaran suficientes recursos financieros para las actividades de lucha contra el terrorismo que realizaba la UNODC. UN 147- وأهاب عدة متكلمين بالمجتمع الدولي والجهات المانحة أن توفّر موارد مالية كافية لمكتب المخدرات والجريمة حتى ينجز عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    10. Insta a la comunidad internacional y a los donantes a que apoyen a la MONUSCO y al equipo de las Naciones Unidas en el país, y exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo y a los Estados vecinos a que sigan participando en el proceso de traspaso de responsabilidades; UN 10 - يحث المجتمع الدولي والجهات المانحة على دعم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة مواصلة القيام بدورها في عملية نقل المسؤوليات؛
    10. Insta a la comunidad internacional y a los donantes a que apoyen a la MONUSCO y al equipo de las Naciones Unidas en el país, y exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo y a los Estados vecinos a que sigan participando en el proceso de traspaso de responsabilidades; UN 10 - يحث المجتمع الدولي والجهات المانحة على دعم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة مواصلة القيام بدورها في عملية نقل المسؤوليات؛
    Al mismo tiempo, señalando que la situación de los derechos humanos es una cuestión de legítima preocupación internacional, el Gobierno de Bulgaria entiende que es apropiado mantener informada a la comunidad internacional y a los órganos pertinentes de derechos humanos sobre el particular. UN وفي الوقت نفسه، فإن حكومة بلغاريا، إذ تلاحظ أن حالات حقوق اﻹنسان هي مدعاة قلق دولي مشروع، تجد أن من المناسب إبقاء المجتمع الدولي وهيئات حقوق اﻹنسان الدولية ذات الصلة مطلعة على هذه المسألة. ــ ــ ــ ــ ــ
    11. Exhorta a la comunidad internacional y a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas a que presten mayor atención al pronunciado aumento de la pobreza entre las mujeres del medio rural; UN ١١ - تحث المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختصة على التركيز بصورة أكبر على الزيادة الحادة في انتشار الفقر في أوساط المرأة الريفية؛
    11. Exhorta a la comunidad internacional y a los órganos y organismos competentes de las Naciones Unidas a que presten mayor atención al pronunciado aumento de la pobreza entre las mujeres del medio rural; UN ١١ - تحث المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختصة على التركيز بصورة أكبر على الزيادة الحادة في انتشار الفقر في أوساط المرأة الريفية؛
    Recomendaciones dirigidas a la comunidad internacional y a los gobiernos UN استنتاجات موجهة إلى المجتمع الدولي وإلى الحكومات
    Al reducir considerablemente el riesgo de una guerra nuclear, el TNP ha hecho un aporte significativo a la seguridad internacional y a los esfuerzos en favor de la limitación de losarmamentos. UN وأسهمت المعاهدة بتقليلها الكبير لخطر حدوث حرب نووية، إسهاما هاما في اﻷمن الدولي وجهود تحديد اﻷسلحة.
    Instamos a la comunidad internacional y a los agentes clave de la economía mundial a actuar rápidamente. UN وندعو المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الرئيسية في الاقتصاد العالمي إلى اتخاذ إجراء على وجه السرعة.
    Quisiera exhortar a la comunidad internacional y a los países desarrollados a que mantengan y aumenten la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي والبلدان المتقدمة النمو الاستمرار في زيادة المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus