"interno bruto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القومي الإجمالي
        
    • المحلي اﻻجمالي
        
    • الوطني الإجمالي
        
    • الإجمالي المحلي
        
    • المحلي الإجمالي في
        
    • المحلى الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي للبلد
        
    • القومي اﻻجمالي
        
    • المحلية الإجمالية
        
    • المحلي الإجمالي الحقيقي
        
    • المحلّي الإجمالي
        
    • المحلي الإجمالي فيها
        
    • القومي المحلي
        
    • المحلي الإجمالي لكل
        
    • المحلي الإجمالي للطرف
        
    La asistencia para el desarrollo que prestan los Emiratos Árabes Unidos asciende al 3,6% de su producto interno bruto. UN وقد بلغت المساعدة الإنمائية التي قدمتها الإمارات العربية المتحدة 3.6 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    En menos de cuatro años, el valor del producto interno bruto casi se duplicó, con un promedio de crecimiento real anual de aproximadamente el 17,8%. UN وفي أقل من أربعة أعوام، تضاعفت قيمة الدخل القومي الإجمالي ضعفين مع معدل نمو سنوي حقيقي بلغ تقريبا 17.8 في المائة.
    Los Estados Unidos reafirman que no aceptan las metas de ayuda internacional basadas en porcentajes del producto interno bruto de los donantes. UN تعيد الولايات المتحدة تأكيد عدم قبولها أهداف المعونة الدولية التي تستند إلى النسب المئوية للناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة.
    Las pérdidas acumuladas a causa de la aplicación de estas sanciones equivalen al 25% del producto interno bruto (PIB) estimado de 1995. UN وتساوي الخسارة المتراكمة عن تطبيق تلك الجزاءات ٢٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي المقدر لبلغاريا في عام ١٩٩٥.
    Por consiguiente, la pérdida total para el producto interno bruto debido a esta situación ascendió a 1.420 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار.
    El año que viene, Suecia aumentará su asistencia hasta el 0,86% de su producto interno bruto. UN وتقوم السويد بزيادة مساعدتها إلى 0.86في المائة من إجمالي ناتجها الإجمالي المحلي في العام القادم.
    El Producto Nacional Bruto y el Producto interno bruto UN الناتج القومي الإجمالي والناتج المحلي الإجمالي
    Se calcula que el sector contribuye una tercera parte del producto interno bruto. UN فحصة ذلك القطاع في الناتج القومي الإجمالي تقدر بالثلث.
    También apelamos a los países desarrollados para que cumplan de mejor forma el compromiso de asignar 0,7% del producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وندعو أيضا البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء على نحو أفضل بالالتزام المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Aquí muchos países han reiterado y reafirmado su compromiso de llegar a incrementar su cooperación al 0,7% del producto interno bruto. UN إن العديد من البلدان الممثلة هنا كررت وأكدت من جديد التزامها بزيادة تعاونها إلى 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    También apoyamos las recomendaciones relacionadas con el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo que prestan los países industrializados de una décimo de punto porcentual, a saber, del 0,44% al 0,54% del producto interno bruto en 2005. UN ونؤيد أيضا التوصيات المتعلقة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من البلدان الصناعية بنسبة واحد من عشرة من واحد في المائة من 0.44 إلى 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بحلول عام 2015.
    Todos los países desarrollados deben fijarse plazos para alcanzar el objetivo de aportar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia oficial para el desarrollo antes de 2015. UN وينبغي لجميع البلدان المتقدمة النمو أن تضع جداول زمنية لبلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    Las remesas son una buena fuente de divisas y Tonga está considerada como uno de los países más dependientes de ellas, ya que en nuestro país ascienden al 39% del producto interno bruto. UN إن التحويلات الخارجية مصدر جيد من مصادر النقد الأجنبي، وتعرف تونغا بأنها من أحد أكثر البلدان اعتمادا عليها، إذ تشكل نسبة 39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Se realizaron estudios sobre el porcentaje del producto interno bruto (PIB) que dedican los gobiernos de la región a la protección ambiental. UN وأنجزت دراسات بشأن النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي التي تنفقها الحكومات في المنطقة على الحماية البيئية.
    Ese mismo año, el 39% del producto interno bruto del país fue generado por mujeres. UN وفي السنة ذاتها، أنتجت المرأة ٣٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد.
    A finales del decenio de 1980, el déficit público había aumentado a alrededor del 9% del producto interno bruto (PIB). UN ومع حلول نهاية الثمانينات، تضخم العجز الحكومي وارتفع إلى نحو ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Están utilizando el sistema para calcular el producto interno bruto ecológico en China e Indonesia. UN وهم يستخدمون هذا النظام لتقدير الناتج المحلي اﻹجمالي البيئي لكل من الصين وإندونيسيا.
    Esta enfermedad supone para África una pérdida anual de 12.000 millones de dólares de su producto interno bruto. UN إنها تكلف أفريقيا 12 بليون دولار، تمثل الخسارة في الناتج الوطني الإجمالي.
    Las estimaciones muestran que es preciso que las tasas de crecimiento del producto interno bruto anual per cápita sean de entre el 2% y el 6% para cumplir ese objetivo. UN وتوضح التقديرات أن المطلوب تحقيق معدلات نمو بنسبة 2 إلى 6 في المائة للناتج الإجمالي المحلي السنوي لبلوغ ذلك الهدف.
    En 2003, el producto interno bruto (PIB) per cápita en cinco países de la región era de alrededor de 1 dólar al día. UN ففي عام 2003، كان نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في خمسة بلدان في المنطقة نحو دولار واحد في اليوم.
    Como indicó el Presidente en su alocución el lunes, costará al mundo el 1% de su producto interno bruto (PIB) anual adoptar medidas correctivas. UN وكما أشار خطاب الرئيس يوم الاثنين، إن اتخاذ الإجراءات التصحيحية سيكلف العالم 1 في المائة من ناتجه المحلى الإجمالي السنوي.
    En menos de dos años, mi país fue asolado por una inundación que ocasionó un daño equivalente al 60% de nuestro producto interno bruto. UN وقبل أقل من عامين، تعرض بلدي لفيضان أسفر عن أضرار تعادل قيمتها 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    En realidad, la ayuda de los países del Grupo de los Siete cayó en 1997 a sólo el 0,19% de su producto interno bruto colectivo. UN والواقع أن المعونة المقدمة من بلدان مجموعة اﻟ ٧ تناقصت في ١٩٩٧ إلى ٠,١٩ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي مجتمعة.
    La inversión interior bruta en África se ha mantenido en un nivel muy bajo. El ahorro interno bruto no ha UN فقد ظل الاستثمار المحلي الإجمالي متدنيا للغاية في أفريقيا وظلت الادخارات المحلية الإجمالية تتناقص بشكل مستمر أيضا.
    Variación del Producto interno bruto real trimestralmente UN تغيّر الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي الفصلي
    La violencia compromete 4 puntos del producto interno bruto del país. UN فالعنف يبتلع 4 في المائة من الناتج المحلّي الإجمالي في بلدي.
    Para que haya cambios reales en la representatividad y la eficiencia de las instituciones de Bretton Woods, hace falta una nueva fórmula sencilla y transparente para determinar las cuotas basada en el producto interno bruto. UN ويتوقف حدوث تغيير حقيقي في التمثيل في مؤسسات بريتون وودز وفعاليتها على صيغة حصص جديدة وبسيطة وشفافة يكون الناتج المحلي الإجمالي فيها حجر الزاوية الطبيعي.
    Los Países Bajos dedican anualmente el 0,8% de su producto interno bruto a la lucha contra la pobreza en el mundo, a fin de contribuir a la eliminación de las causas profundas de la migración. UN وتنفق هولندا سنويا 0.8 في المائة من الناتج القومي المحلي لمحاربة الفقر في العالم وبالتالي تساهم في إزالة الأسباب الأساسية للهجرة.
    Tasa de crecimiento del producto interno bruto por persona empleada Tasa de población ocupada UN معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل نسبة السكان العاملين إلى عدد السكان
    iii) Información sobre el producto interno bruto de la Parte solicitante, las tendencias de la producción y el consumo de sustancias que agotan el ozono y la actividad comercial en los sectores relacionados con esas sustancias. UN ' 3` معلومات عن الناتج المحلي الإجمالي للطرف المقدم للطلب، وعن اتجاهات استهلاك وإنتاج المواد المستنفدة للأوزون، وأنشطة الأعمال في القطاعات المعنية التي تستخدم فيها المواد المستنفدة للأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus