invitamos a la comunidad internacional a que venga y participe en nuestro programa económico. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي. |
Cuando invitamos al mundo al diálogo, pueden tenerse naturalmente en cuenta dos sentidos. | UN | فحين ندعو العالم إلى الحوار، يمكن التفكير بطبيعة الحال في معنيين. |
Votaremos en contra de estos cuatro proyectos de resolución e invitamos a otros a que hagan lo mismo. | UN | لذا، فإننا سنصوت ضد مشاريع القرارات اﻷربعة تلك، وندعو الدول اﻷخرى ﻷن تفعل نفس الشيء. |
Y ahora, la invitamos a relajarse. | Open Subtitles | والآن ندعوك للارتياح. والآن ندعوك للارتياح. |
En ese sentido, invitamos a la Secretaría a mantener informado al Consejo de los esfuerzos llevados a cabo a tal fin. | UN | وفي ذلك الصدد، نطلب إلى الأمانة العامة أن تُبقي المجلس مطلعا على الجهود التي تبذل في ذلك الصدد. |
invitamos al padre de la novia y a la novia a que bajen a la pista de baile | Open Subtitles | ندعوا أب العروس و العروس ليشاركون أرضية الرقص |
invitamos a la gente a convertirse en moho por media hora. | TED | قمنا بدعوة الناس ليعيشوا كعفن الوحل لمدة نصف ساعة. |
invitamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que cooperen en una colaboración para mutuo beneficio. | UN | ونطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتعاون في إطار مشاركة ذات منفعة متبادلة. |
invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario; | UN | ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء. |
invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario. | UN | ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء. |
Al mismo tiempo, invitamos a todas las delegaciones a demostrar ánimo constructivo en este proceso. | UN | وفي الوقت نفسه، ندعو كل الوفود إلى إظهار روح بنَّاءة في هذه العملية. |
invitamos cordialmente a estos países a participar y a beneficiarse del intercambio de valiosas experiencias en esta materia. | UN | وندعو بحرارة تلك البلدان الى الاشتراك والى الاستفادة من تبادل الخبرات القيمة حول هذا الموضوع. |
invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. | UN | وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن. |
Por estos motivos te invitamos a que consideres esta ciudad... | Open Subtitles | لهذه الأسباب، ندعوك لتعتبرى هذه المدينة بيتك |
La verdad es, gordo pedorro que no te invitamos por estar secretamente encariñados... | Open Subtitles | الحقيقة يا لحم الخنزير هي أننا لم ندعوك إلى هنا لأننا كنا نحبك سراً |
Finalmente, invitamos a la Asamblea General a dar un renovado testimonio de apoyo a Nicaragua con la adopción por consenso del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. | UN | وختاما، نطلب من الجمعية العامة أن تجدد تأييدها لنيكاراغوا باعتماد مشروع القرار، المطروح علينا بتوافق اﻵراء. |
Pero no invitamos a la copia. | Open Subtitles | ولكننا لم ندعوا النسخة ؟ نحن لم ندعوها الى الحفلة ؟ |
invitamos a las embajadas y a los departamentos de estado a participar de la red abierta, también, y, para nuestra sorpresa, lo hicieron. | TED | قمنا بدعوة السفارات والإدارات الحكومية للمشاركة أيضا في هذه الشبكة المفتوحة، وكم كانت دهشتنا كبيرة عندما لبوا الدعوة. |
invitamos a los gobiernos a promover un medio que sea favorable para convertir esos valores en realidad; | UN | ونطلب إلى الحكومات أن تقوم بتعزيز بيئة مواتية لتجسيد هذه القيم على أرض الواقع؛ |
¿Por qué no lo invitamos aquí y calmada y racionalmente lo arrojamos por la azotea? | Open Subtitles | لما لا ندعوه الي هنا بالأعلى وبكل هدوءٍ وتروءٍ نلقيه من فوق السطح؟ |
Diles que nosotros invitamos la fiesta si aguantan por un par de días. | Open Subtitles | أخبرهم أن الحفلة على حسابنا مقابل تواريهم عن الأنظار لبضعة أيام |
Encomiamos al Comité por su aportación positiva y lo invitamos a que siga participando en la labor de nuestra Organización. | UN | ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهاماتها اﻹيجابية وأن ندعوها الى المشاركة المستمرة في أعمال منظمتنا. |
Los invitamos a ahorrar tres por ciento más cada vez que obtuvieran un aumento. | TED | دعوناهم لادخار ثلاث نقطة مئوية أكثر كل مرة يحصلون على زيادة في المرتب. |
A muchos de nosotros nos gusta ir por cerveza después del trabajo lo invitamos algunas veces, nunca fue. | Open Subtitles | بعضنا كان يذهب لاحتساء الشراب بعد العمل وقد دعوناه بضع مرات لكنه لم يأت قط |
¿Ves? No entiendo por qué la invitamos. | Open Subtitles | ترين, أنا لا افهمُ لماذا دعوناها |
invitamos cordialmente a todos a que vayan a los lugares de proyección para ver las películas. | UN | والجميع مدعوون بكل ترحاب إلى مواقع العرض لمشاهدة الفيلمين. |
También les invitamos a familiarizarse personalmente con nuestro país y nuestro pueblo. | UN | ونحن ندعوكم أيضا إلى أن تتعرفوا شخصيا على بلدنا وشعبنا. |