"invitamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ندعو
        
    • وندعو
        
    • ندعوك
        
    • نطلب
        
    • ندعوا
        
    • بدعوة
        
    • ونطلب
        
    • ندعوه
        
    • حسابنا
        
    • ندعوها
        
    • دعوناهم
        
    • دعوناه
        
    • دعوناها
        
    • مدعوون
        
    • ندعوكم
        
    invitamos a la comunidad internacional a que venga y participe en nuestro programa económico. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي.
    Cuando invitamos al mundo al diálogo, pueden tenerse naturalmente en cuenta dos sentidos. UN فحين ندعو العالم إلى الحوار، يمكن التفكير بطبيعة الحال في معنيين.
    Votaremos en contra de estos cuatro proyectos de resolución e invitamos a otros a que hagan lo mismo. UN لذا، فإننا سنصوت ضد مشاريع القرارات اﻷربعة تلك، وندعو الدول اﻷخرى ﻷن تفعل نفس الشيء.
    Y ahora, la invitamos a relajarse. Open Subtitles والآن ندعوك للارتياح. والآن ندعوك للارتياح.
    En ese sentido, invitamos a la Secretaría a mantener informado al Consejo de los esfuerzos llevados a cabo a tal fin. UN وفي ذلك الصدد، نطلب إلى الأمانة العامة أن تُبقي المجلس مطلعا على الجهود التي تبذل في ذلك الصدد.
    invitamos al padre de la novia y a la novia a que bajen a la pista de baile Open Subtitles ندعوا أب العروس و العروس ليشاركون أرضية الرقص
    invitamos a la gente a convertirse en moho por media hora. TED قمنا بدعوة الناس ليعيشوا كعفن الوحل لمدة نصف ساعة.
    invitamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que cooperen en una colaboración para mutuo beneficio. UN ونطلب إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتعاون في إطار مشاركة ذات منفعة متبادلة.
    invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario; UN ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء.
    invitamos a nuestros asociados en el desarrollo a que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario. UN ونحن ندعو شركاءنا في التنمية إلى الإسهام في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء.
    Al mismo tiempo, invitamos a todas las delegaciones a demostrar ánimo constructivo en este proceso. UN وفي الوقت نفسه، ندعو كل الوفود إلى إظهار روح بنَّاءة في هذه العملية.
    invitamos cordialmente a estos países a participar y a beneficiarse del intercambio de valiosas experiencias en esta materia. UN وندعو بحرارة تلك البلدان الى الاشتراك والى الاستفادة من تبادل الخبرات القيمة حول هذا الموضوع.
    invitamos a todos los miembros de la comunidad internacional a hacer lo propio cuanto antes. UN وندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى أن يفعلوا نفس الشيء بأسرع ما يمكن.
    Por estos motivos te invitamos a que consideres esta ciudad... Open Subtitles لهذه الأسباب، ندعوك لتعتبرى هذه المدينة بيتك
    La verdad es, gordo pedorro que no te invitamos por estar secretamente encariñados... Open Subtitles الحقيقة يا لحم الخنزير هي أننا لم ندعوك إلى هنا لأننا كنا نحبك سراً
    Finalmente, invitamos a la Asamblea General a dar un renovado testimonio de apoyo a Nicaragua con la adopción por consenso del proyecto de resolución que hoy tenemos ante nosotros. UN وختاما، نطلب من الجمعية العامة أن تجدد تأييدها لنيكاراغوا باعتماد مشروع القرار، المطروح علينا بتوافق اﻵراء.
    Pero no invitamos a la copia. Open Subtitles ولكننا لم ندعوا النسخة ؟ نحن لم ندعوها الى الحفلة ؟
    invitamos a las embajadas y a los departamentos de estado a participar de la red abierta, también, y, para nuestra sorpresa, lo hicieron. TED قمنا بدعوة السفارات والإدارات الحكومية للمشاركة أيضا في هذه الشبكة المفتوحة، وكم كانت دهشتنا كبيرة عندما لبوا الدعوة.
    invitamos a los gobiernos a promover un medio que sea favorable para convertir esos valores en realidad; UN ونطلب إلى الحكومات أن تقوم بتعزيز بيئة مواتية لتجسيد هذه القيم على أرض الواقع؛
    ¿Por qué no lo invitamos aquí y calmada y racionalmente lo arrojamos por la azotea? Open Subtitles لما لا ندعوه الي هنا بالأعلى وبكل هدوءٍ وتروءٍ نلقيه من فوق السطح؟
    Diles que nosotros invitamos la fiesta si aguantan por un par de días. Open Subtitles أخبرهم أن الحفلة على حسابنا مقابل تواريهم عن الأنظار لبضعة أيام
    Encomiamos al Comité por su aportación positiva y lo invitamos a que siga participando en la labor de nuestra Organización. UN ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهاماتها اﻹيجابية وأن ندعوها الى المشاركة المستمرة في أعمال منظمتنا.
    Los invitamos a ahorrar tres por ciento más cada vez que obtuvieran un aumento. TED دعوناهم لادخار ثلاث نقطة مئوية أكثر كل مرة يحصلون على زيادة في المرتب.
    A muchos de nosotros nos gusta ir por cerveza después del trabajo lo invitamos algunas veces, nunca fue. Open Subtitles بعضنا كان يذهب لاحتساء الشراب بعد العمل وقد دعوناه بضع مرات لكنه لم يأت قط
    ¿Ves? No entiendo por qué la invitamos. Open Subtitles ترين, أنا لا افهمُ لماذا دعوناها
    invitamos cordialmente a todos a que vayan a los lugares de proyección para ver las películas. UN والجميع مدعوون بكل ترحاب إلى مواقع العرض لمشاهدة الفيلمين.
    También les invitamos a familiarizarse personalmente con nuestro país y nuestro pueblo. UN ونحن ندعوكم أيضا إلى أن تتعرفوا شخصيا على بلدنا وشعبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus