"la asamblea de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمعية
        
    • لجمعية
        
    • وجمعية
        
    • برلمان
        
    • الجمعية علما
        
    • الجمعية في
        
    • بجمعية
        
    • الجمعية على
        
    • الجمعية العامة علما
        
    • الجمعية العامة عن
        
    • هذه الجمعية
        
    • الجمعية الوطنية في
        
    • الجمعية التشريعية
        
    • لبرلمان
        
    • الدولية لقاع
        
    Las decisiones en la Asamblea de Participantes serán adoptadas principalmente por consenso. UN وسوف تتخذ القرارات داخل جمعية المشتركين في اﻷساس بتوافق اﻵراء.
    Subsiguientemente el presupuesto fue presentado a la Asamblea de la Autoridad, la cual, después de estudiarlo con cuidado, lo adoptó sin presentar ninguna enmienda. UN ثم قدمت الميزانية بعد ذلك الى جمعية السلطة التي أقرتها بعد دراستها بعناية، وذلك دون أن تقترح أي تعديلات عليها.
    Catorce mujeres resultaron electas para la Asamblea de Irlanda del Norte, lo que representa un total del 13%. UN وقد انتخبت ١٤ إمرأة أعضاء في جمعية أيرلندا الشمالية الجديدة بنسبة كلية ١٣ في المائة.
    Según el párrafo 1 del artículo 51 del Estatuto, las Reglas entrarán en vigor tras su aprobación por la Asamblea de los Estados Partes. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٥١ على أن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات يبدأ نفاذها فور اعتماد جمعية الدول اﻷطراف لها.
    Sin embargo, estimo que debo ahora destacar una cuestión en particular: la financiación de la nueva secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. UN غير أنني أشعر بأنني يجب أن أسلط الضوء على مسألة بعينها في هذا السياق: عمل الأمانة الجديدة لجمعية الدول الأطراف.
    Los textos aprobados por la Asamblea de la UIP celebrada en México, D.F., se distribuyeron en la Asamblea General. UN وعقب جمعية الاتحاد البرلماني الدولي بمكسيكو سيتي، تم تعميم النصوص المعتمدة على الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    la Asamblea de Kosovo-Metohija aún no ha promulgado legislación en el ámbito lingüístico. UN ولم تصدر جمعية كوسوفو وميتوهيا بعد أية تشريعات في المجال اللغوي.
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución consolidada de la Asamblea de los Estados Partes en la Corte Penal Internacional UN مشاورات بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Por ejemplo, ninguno de los cinco comisionados de la Asamblea de Irlanda del Norte, ni el Presidente ni ninguno de sus tres vicepresidentes son mujeres. UN وعلى سبيل المثال، ليس من بين مفوَّضي جمعية آيرلندا الشمالية الخمسة أو في منصب رئيسها أو مناصب نوابه الثلاثة أي امرأة.
    Nada impide tampoco que las mujeres sean elegidas a la Asamblea de Expertos. UN وبالمثل، ليس ثمة ما يمنع من انتخاب المرأة في جمعية الخبراء.
    Los Jefes de Gobierno también acogieron con satisfacción el hecho de que en la actualidad hubiera ocho signatarios y dos ratificaciones del Acuerdo relativo al establecimiento de la Asamblea de Parlamentarios de la Comunidad del Caribe. UN كما رحب رؤساء الحكومات بتوقيع ثمانية دول وتصديق دولتين على الاتفاق الرامي على إنشاء جمعية برلمانيي المجموعة الكاريبية.
    La Junta Ejecutiva, en consulta con los comités regionales, podrá recomendar a la Asamblea de la Salud que adoptara las siguientes medidas: UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    Para el desempeño de sus actividades, la Asamblea de Participantes contará con el asesoramiento de un Grupo Asesor Científico y Tecnológico. UN وسوف تتلقى جمعية المشتركين مساعدة في عملها في شكل مشورة يسديها لها الفريق الاستشاري العلمي والتقني.
    Se recomienda que la Asamblea de la Autoridad continúe examinándola a su debido tiempo. UN وأوصى بأن توالي جمعية السلطة النظر فيه، في موعد مناسب.
    Hoy, pese a todos los esfuerzos realizados, el plan ha sido rechazado por la Asamblea de los serbios de Bosnia. UN واليوم، وبالرغم من كل الجهود التي بذلت، فقد رفضت الخطة من جانب جمعية الصرب البوسنيين.
    La Junta Ejecutiva, en consulta con los comités regionales, podrá recomendar a la Asamblea de la Salud que adoptara las siguientes medidas: UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    Hace 58 años, el Jefe de un Estado soberano acosado e invadido se presentó ante la Asamblea de la predecesora de esta Organización, la Sociedad de las Naciones. UN قبل ثمانية وخمسين عاما، مثل رئيس دولة سيادية محاصرة ومغزوة أمام جمعية سليفة هذه المنظمة، عصبة اﻷمم.
    Al igual que la Asamblea de las Sociedad de las Naciones, se abstuvo de establecer excepciones a la norma que confiere al Tribunal la facultad de pronunciar fallos definitivos e inapelables. UN وعلى غرار جمعية عصبة اﻷمم امتنعت عن وضع أي استثناء من القاعدة التي تخول للمحكمة سلطة النطق باﻷحكام النهائية الباتة.
    Entre los edificios dañados se encontraba la residencia de Fernando Quezada Toruño, hermano del Presidente de la Asamblea de Sectores Civiles. UN وفي عداد المباني المتضررة، كان هناك منزل فيرناندو كيسادا تورونيو، شقيق رئيس جمعية القطاعات المدنية.
    En lo que respecta a la última distribución de frecuencias de radio, el Gobierno de la República de Serbia asignó una frecuencia a la Asamblea de la comuna de Dimitrovgrad. UN وفي إطار التوزيع اﻷخير للترددات اللاسلكية خصصت حكومة جمهورية صربيا إحدى الموجات لجمعية كوميون ديميتروفغراد.
    Esta situación exige que el Consejo de Seguridad y la Asamblea de los Estados Partes adopten las medidas necesarias que consideren oportunas. UN وهذا التصرف من جانبها يستدعي أن يتخذ كلّ من مجلس الأمن وجمعية الدول الأطراف ما يستصوبان من التدابير الضرورية.
    En caso de dimisión, de revocación, o de incapacidad temporal para desempeñar sus funciones, el Presidente es reemplazado por el Presidente de la Asamblea de la República. UN وفي حالة استقالته أو إعفائه أو عجزه المؤقت عن القيام بواجباته، يحل رئيس برلمان الجمهورية محل رئيس الجمهورية.
    Deseo informar a la Asamblea de que serán declarados electos, en número que no supere el de vacantes a llenar, los candidatos que hayan recibido el mayor número de votos y una mayoría de dos tercios de los presentes y votantes. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بأن المرشحين الذي لا يزيد عددهم على عدد المقاعد التي ستشغل والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وبأغلبية الثلثين من الدول التي حضرت وأدلت بأصواتها سيعلن فوزهم في الانتخابات.
    Esto, para mí, indica el deseo de la Asamblea de recuperar el patrimonio que se le concedió en virtud de la Carta. UN وهذا، في رأيي، يعتبر مؤشرا على رغبة الجمعية في استعادة هيبتها بموجب الميثاق.
    Teniendo presente el artículo 112 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, relativo a la Asamblea de los Estados Partes, UN إذ تضع في اعتبارها المادة 112 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بجمعية الدول الأطراف،
    El Presidente de la Asamblea anunciará oportunamente las fechas en que se considerarán los demás temas del programa y mantendrá informada a la Asamblea de todo cambio que se pueda introducir. UN وسيعلن رئيس الجمعية في الوقت المناسب عن تواريخ النظر في بنود جدول اﻷعمال، وسيبقي الجمعية على علم بأية إضافة أو تغيير.
    También mantendré informada a la Asamblea de toda adición o modificación. UN وسأحيط الجمعية العامة علما كذلك بأي إضافات أو تغييرات.
    En cambio, el experto independiente informará oralmente a la Asamblea de sus observaciones iniciales en relación con su mandato. UN وبدلا عن ذلك، سيقدم الخبير المستقل تقريرا شفويا إلى الجمعية العامة عن ملاحظاته الأولية بخصوص ولايته.
    Esta es la primera oportunidad que tengo en la Asamblea de felicitar a nuestro nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN هذه أول فرصة تسنح لي في هذه الجمعية ﻷتوجه بالتهنئة إلى أميننا العام الجديد السيد كوفي عنان.
    Por primera vez en la Bosnia y Herzegovina de posguerra, hay ahora un bosnio como Vicepresidente de la Asamblea de la República Srpska. UN ويوجد اﻵن ﻷول مرة بعد الحرب في البوسنة والهرسك أحد البوشناق يشغل منصب نائب رئيس الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا.
    Los diputados de la Asamblea Legislativa y de la Asamblea de Representantes del Pueblo son elegidos para un mandato de cinco años. UN وينتخب نواب الجمعية التشريعية ومجلس ممثلي الشعب لولاية مدتها خمس سنوات.
    Aprueban su propio estatuto como instrumento jurídico supremo de la provincia, a reserva de la aprobación previa de la Asamblea de la República. UN ويعتمدان نظاماً أساسياً باعتباره الصك القانوني اﻷعلى لﻹقليم، رهناً بالموافقة المسبقة لبرلمان الجمهورية.
    PRIMER PERÍODO DE SESIONES DE la Asamblea de LA AUTORIDAD INTERNACIONAL DE LOS FONDOS MARINOS UN الدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus