Este respaldo ha sido reafirmado en los últimos 20 años en la Asamblea General de las Naciones Unidas, cada año por un número mayor de votos. | UN | وهذا التأييد أعيد تأكيده في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بعدد من اﻷصوات في كل سنة أكبر من عددها فيما سبقها من أعوام. |
Entre 1973 y 1974, fue miembro de la delegación de Italia en la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفترة من ١٩٧٣ الى ١٩٧٤، كان عضوا في الوفد اﻹيطالي الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
No obstante, aún no se ha logrado la meta de la Asamblea General de un 25% de mujeres en las categorías superiores con funciones directivas. | UN | إلا أن هدف الجمعية العامة المتمثل في شغل المرأة لنسبة ٢٥ في المائة من المستويات العليا لصنع القرار لم يتحقق بعد. |
Si este sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas coadyuva a ello, habrá cumplido su cometido. | UN | وإذا تمكنت الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة من مساعدتنا في هذه المهمة، فإنها ستكون قد أدت مهمتها. |
1990 Problemas generales del desarme, cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | ١٩٩٠ مشاكل نزع السلاح العامة، الدورة الخامسة واﻷربعون للجمعية العامة |
La Conferencia no debería excluir la hipótesis de confiarla, en caso necesario, a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح ألا يستبعد إمكانية أن يعهد بها، عند الاقتضاء، الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Recordando también las resoluciones sobre Haití aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي أصدرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هايتي، |
Recordando también las resoluciones sobre Haití aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى القرارات التي أصدرتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هايتي، |
Observando que ésta y otras cuestiones conexas habían sido ya examinadas anteriormente, recordó que en 1985 había informado a la Asamblea General de que: | UN | وإذ لاحظت أن هذه وغيرها من المسائل ذات الصلة عولجت سابقا، ذكرت بأنها أبلغت الجمعية العامة في عام ١٩٨٥ بأنه: |
En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: | UN | وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي: |
La propuesta actual no refleja el deseo de la Asamblea General de utilizar el nuevo local de la manera más económica posible. | UN | وقالت إن المقترح الحالي لا يعكس رغبة الجمعية العامة في جني أكبر قدر من الفوائد الاقتصادية من المرفق الجديد. |
Representante de la Argentina ante la Asamblea General de la OEA, desde 1989 | UN | ممثلة اﻷرجنتين في الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، منذ عام ١٩٨٩. |
Estamos seguros de que su experiencia y su sabiduría facilitarán la labor de la Asamblea General de manera eficaz. | UN | ونحن على ثقة بأن خبرتكم ومعرفتكم سوف تعجلان بسير عمل الجمعية العامة بأقصى درجة من الفعالية. |
Declaración del Señor Harri Holkeri, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | البيان الذي أدلى به السيد هاري هولكري، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Como en la mayoría de los países, la Asamblea General de accionistas es el supremo órgano de decisión de la empresa. | UN | وكما هو الشأن في أكثر البلدان فإن الجمعية العامة لحاملي الأسهم هي أعلى هيئة لاتخاذ القرارات في الشركة. |
El Secretario General debe proseguir su labor con miras a ese fin y mantener informada a la Asamblea General de los progresos alcanzados. | UN | وعلى الأمين العام أن يواصل العمل لتحقيق هذا الهدف، وأن يُبقي الجمعية العامة على علم بمدى ما يحرزه من تقدم. |
En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. | UN | وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Celebrando la aprobación por la Asamblea General de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y pidiendo su pronta entrada en vigor, | UN | وإذ ترحب باعتماد الجمعية العامة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإذ تدعو إلى دخولها حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، |
1991 Problemas del desarme: transferencias internacionales de armas, cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas | UN | ١٩٩١ مشاكل نزع السلاح: عمليات النقل الدولي لﻷسلحة، الدورة السادسة واﻷربعون للجمعية العامة |
1990 Cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Primera Comisión | UN | ١٩٩٠ الدورة الخامسة واﻷربعون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، اللجنة اﻷولى. |
Cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las | UN | الدورة الثامنة والأربعون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة |
Las Naciones Unidas y la Asamblea General de sus Estados Miembros, en especial, constituyen un foro irreemplazable a este respecto. | UN | والأمم المتحدة والجمعية العامة لدولها الأعضاء هي بوجه خاص المحفل الذي لا عوض عنه في هذا الصدد. |
10. Los idiomas oficiales y de trabajo de la Asamblea serán los de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 10 - تكون اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية هي اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية العامة للأمم المتحدة. |
la Asamblea General de las Naciones Unidas es el parlamento supremo de la humanidad. | UN | فالجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي البرلمان اﻷعلى للبشرية. |
El presente informe fue aprobado por la Asamblea General de 1996 y es presentado oficialmente por el Presidente. | UN | وأقرت الجمعية العمومية لعام ١٩٩٦ هذا التقرير وقدمه الرئيس بصفة رسمية. |
C. Resolución 49/223 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994 | UN | جيم - قرار الجمعية العام ٩٤/٣٢٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ |
La Comisión había pedido que se asignasen cuidadosamente los recursos entre las secciones del presupuesto, teniendo en cuenta las consideraciones de prioridad de la decisión de la Asamblea General de aumentar los recursos de personal en la sección correspondiente del presupuesto, concretamente la sección 13, Lucha contra la delincuencia, en la que se habían aprobado dos puestos adicionales del cuadro orgánico para el bienio en curso. | UN | وقد نادت اللجنة باتباع نهج حريص حيال تخصيص الموارد وتوزيعها على مختلف أبواب الميزانية، مع مراعاة اعتبارات اﻷولوية الكامنة وراء قرار الجمعية الخاص بزيادة الموارد من الموظفين في الباب المعني من الميزانية، أي الباب ١٣ )مكافحة الجريمة(، حيث تمت الموافقة على وظيفتين إضافيتين في الفئة الفنية لفترة السنتين الجارية. |
VIII. EXAMEN DE COPIAS DE PETICIONES, COPIAS DE INFORMES Y OTRAS INFORMACIONES REFERENTES A LOS TERRITORIOS BAJO ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA Y NO AUTÓNOMOS A LOS QUE SE APLIQUE LA RESOLUCIÓN 1514 (XV) DE la Asamblea General de CONFORMIDAD CON EL | UN | ثامناً - النظر في نسخ الالتماسات ونسخ التقارير وغير ذلك من المعلومات المتعلقة بالأقاليم المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة 1514(د-15)، وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية |
Se espera que en 2007 ó 2008 la Asamblea General de las Naciones Unidas pueda aprobar las directrices propuestas. | UN | ويؤمل أن تعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2007 أو عام 2008، المبادئ التوجيهية المقترحة. |