"la cnudmi sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأونسيترال بشأن
        
    • الأونسيترال المتعلقة
        
    • الأونسيترال النموذجي
        
    • لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن
        
    • للأونسيترال بشأن
        
    • للجنة بشأن
        
    • الأونسيترال عن
        
    • للأونسيترال المتعلق
        
    • للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن
        
    • للأونسيترال المتعلقة
        
    • الأونسيترال حول
        
    • للتحويﻻت
        
    • للجنة القانون التجاري الدولي بشأن
        
    • للجنة المتعلق
        
    • الأونسيترال المتعلق
        
    Guía jurídica de la CNUDMI sobre transferencias electrónicas de fondosk UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Análisis del proyecto de instrumento de la CNUDMI sobre el transporte de mercancías. UN تناقش المقالة مشروع صك الأونسيترال بشأن نقل البضائع.
    La Comisión hace un llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a enviar sus respuestas al cuestionario que puso en circulación la secretaría de la CNUDMI sobre el tema. UN وناشدت اللجنة تلك الدول التي لم تفعل ذلك أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الذي عمّمته أمانة الأونسيترال بشأن الموضوع.
    Esa cuestión ya se planteó en relación con las reglas de la CNUDMI sobre los documentos de transporte marítimo. UN وقال إن تلك المسألة أُثيرت بالفعل فيما يتصل بقواعد الأونسيترال المتعلقة بوثائق النقل البحري.
    El capítulo VI de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública contiene elementos para el establecimiento de un sistema adecuado de revisión. UN ويورد الفصل السادس من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء عناصر مفيدة لإنشاء نظام ملائم لإعادة النظر.
    4. En su 924ª sesión plenaria, celebrada el 4 de octubre de 2001, la Junta tomó nota del informe de la CNUDMI sobre la labor de su 34º período de sesiones (A/56/17). UN 4- أحاط المجلس علما، في جلسته العامة 924 المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الرابعة والثلاثين (A/56/17).
    La eventual necesidad técnica de disponer de un texto de la CNUDMI sobre la colaboración entre los sectores público y privado; y UN ما إذا كانت هناك حاجة تقنية إلى نص للأونسيترال بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Observaciones respecto del proyecto de convención de la CNUDMI sobre la utilización de las comunicaciones electrónicas en los contratos internacionales UN تعليق على مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية
    Guía Jurídica de la CNUDMI sobre Transferencias Electrónicas de Fondosm UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Guía de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Título en español: Vía judicial y vía arbitral en el proyecto de convenio de la CNUDMI sobre el transporte de mercancías. UN بالإيطالية. الترجمة العربية للعنوان: الولاية القضائية والتحكيم.في مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن نقل البضائع.
    Guía de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura (2001) UN دليل الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية
    Guía Jurídica de la CNUDMI sobre Transferencias Electrónicas de Fondosn UN دليل الأونسيترال بشأن التجارة المكافئة الدولية
    Guía de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (2004) UN ملحوظات الأونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم
    Guía de la CNUDMI sobre Operaciones Garantizadas (2007) UN ملحوظات الأونسيترال بشأن إجراءات التحكيم
    Se invitó también a los miembros del Grupo de Trabajo a dar a conocer en mayor grado en sus respectivos Estados los textos de la CNUDMI sobre la insolvencia y a promover su adopción. UN كما دُعي أعضاء الفريق العامل إلى نشر الوعي بنصوص الأونسيترال المتعلقة بالإعسار في دولهم، وإلى تشجيع اعتماد تلك النصوص.
    El objetivo de esa cooperación es velar por que la asistencia técnica se preste de conformidad con lo dispuesto en los textos de la CNUDMI sobre las operaciones garantizadas. UN والهدف من هذا التعاون كفالة تقديم المساعدة التقنية على نحو يتماشى مع نصوص الأونسيترال المتعلقة بالمعاملات المضمونة.
    De hecho, el Gobierno de Australia ha promulgado recientemente legislación que se hace eco de los conceptos y disposiciones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre comercio electrónico. UN وأضافت أن حكومتها قامت مؤخرا بإصدار تشريع تنعكس فيه مفاهيم وأحكام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    1. Aprueba la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional tal como figura en el anexo I del Informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la labor realizada en su 35º período de sesiones; UN " 1- تعتمد قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي بصيغته الواردة في المرفق الأول بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الخامسة والثلاثين؛
    Por esta razón, Nigeria está de acuerdo en que se tenga en cuenta tanto la guía legislativa como la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza en las reformas de la legislación nacional pertinente. UN وقال إن نيجيريا توافق، لهذا السبب، على أن يؤخذ في الاعتبار الدليل التشريعي بوصفه القانون النموذجي للأونسيترال بشأن الإعسار عبر الحدود في إصلاحات التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    El tercer proyecto de resolución se refiere a la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre las Operaciones Garantizadas: Suplemento relativo a las Garantías Reales sobre Propiedad Intelectual. UN ويتعلق مشروع القرار الثالث بالدليل التشريعي للجنة بشأن المعاملات المضمونة وبشأن معاملة مجموعة المؤسسات المعسرة.
    En cuanto a la labor futura, habría que actualizar las Notas de la CNUDMI sobre la Organización del Proceso Arbitral, de 1996. UN 35 - وفي ما يتعلق بالأعمال المقبلة، ينبغي تحديث ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم الصادرة في عام 1996.
    El proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia será igualmente útil una vez aprobado. UN وسيتّسم مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار عندما يتم اعتماده، بنفس القدر من الأهمية.
    En particular, como se señalaba en el informe sobre la labor realizada en el 26º período de sesiones, los Estados Unidos se congratulaban de que la Comisión, en su último período de sesiones, hubiera ultimado la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la contratación pública de bienes y de obras. UN وبوجه خاص، وكما لوحظ في التقرير عن الدورة السادسة والعشرين، فإن الولايات المتحدة تثني على اللجنة لقيامها في دورتها بكامل هيئتها بإنجاز القانون النموذجي للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن اشتراء السلع.
    Acoge con especial beneplácito la aprobación de las Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre Proyectos de Infraestructura con Financiación Privada y la próxima finalización del proyecto de guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia. UN ويرحب وفده باعتماد الأحكام التشريعية النموذجية للأونسيترال المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية الممولة تمويلا خاصا، وباستكمال مقبل لمشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار.
    Posible labor futura en la esfera de la colaboración entre el sector público y el sector privado Informe del Coloquio de la CNUDMI sobre la colaboración entre el sector público y el sector privado UN تقرير عن ندوة الأونسيترال حول الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Guía jurídica de la CNUDMI sobre operaciones de comercio compensatorio internacional (1992)i UN الدليل القانوني للجنة القانون التجاري الدولي بشأن صفقات التجارة المكافئة الدولية )٢٩٩١()ط(
    45. La Sra. Collet (Francia) acoge con beneplácito la feliz terminación de los trabajos relativos a la Guía legislativa de la CNUDMI sobre el régimen de la insolvencia, que a más de ayudar a los Estados a modernizar su legislación en la materia, será de utilidad para los inversionistas. UN 45 - السيدة كوليت (فرنسا): أعربت عن الترحيب إزاء نجاح اللجنة في إنجاز أعمالها بشأن الدليل التشريعي للجنة المتعلق بقانون عدم الملاءة مما سيتيح للدول تحديث تشريعاتها في هذا المضمار بقدر ما سيكون مفيدا بالنسبة إلى المستثمرين.
    Proyecto de la CNUDMI sobre el fraude comercial UN مشروع الأونسيترال المتعلق بالاحتيال التجاري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus