"la comisión consultiva recomienda que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • توصي اللجنة الاستشارية بأن
        
    • وتوصي اللجنة بأن
        
    • توصي اللجنة بأن
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • فإن اللجنة الاستشارية توصي
        
    • اللجنة الاستشارية توصي بأن
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية أن
        
    • فإن اللجنة اﻻستشارية توصي بأن
        
    • إن اللجنة الاستشارية توصي
        
    • وأوصت اللجنة الاستشارية بأن
        
    • فإن اللجنة توصي
        
    • إن اللجنة الاستشارية أوصت
        
    • وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه
        
    • أوصت اللجنة الاستشارية بأنه
        
    la Comisión Consultiva recomienda que la Secretaría trate de buscar otras alternativas para la prestación de servicios a tarifas más económicas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تلتمس اﻷمانة العامة بنشاط بدائل ﻷجل تقديم الخدمات بأسعار أكثر تحقيقا للاقتصاد في النفقات.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General haga suyas estas recomendaciones del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تؤيد الجمعية العامة هذه التوصيات المقدمة من اﻷمين العام.
    la Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la estrategia IV acelerada. UN ومن ثم، توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على الاستراتيجية الرابعة المعجلة.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que la Junta continúe su práctica actual de elaborar informes detallados y resumidos para cada entidad. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يواصل المجلس ممارسته الحالية بإعداد تقارير موجزة وتقارير طويلة عن كل كيان.
    la Comisión Consultiva recomienda que en las futuras solicitudes presupuestarias se procure racionalizar la presentación de las necesidades de personal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُبذل جهود في عروض الميزانية المقبلة لتبسيط العروض المتعلقة بالاحتياجات في ملاك الموظفين.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice a contraer compromisos por esa suma y a prorratear esa suma entre los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بالدخول في هذا الالتزام وأن تحدد اﻷنصبة المقررة المتعلقة بهذا المبلغ.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice a contraer compromisos por esa suma y a prorratear esos gastos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تأذن الجمعية العامة بالارتباط بهذا المبلغ وتحديد اﻷنصبة فيه. ــ ــ ــ ــ ــ
    la Comisión Consultiva recomienda que en los futuros informes sobre la financiación de la UNAMIR se ofrezca una justificación detallada de todos los puestos nuevos, así como su distribución por oficinas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تتضمن تقارير تمويل البعثة مستقبلا تبريرا مفصلا لجميع الوظائف الجديدة وتوزيعها حسب المكاتب.
    la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General haga propuestas a la Asamblea General sobre la financiación de la MINUSAL. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يعرض اﻷمين العام على الجمعية العامة مقترحات بشأن تمويل هذه البعثة.
    la Comisión Consultiva recomienda que estas sumas se acrediten a los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقيد هذه المبالغ لحساب الدول اﻷعضاء.
    la Comisión Consultiva recomienda que se consignen todos los gastos de auditoría interna del presupuesto administrativo en una partida independiente de auditoría interna. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن ترد جميع تكاليف المراجعة الداخلية للحسابات في الميزانية اﻹدارية في اعتماد منفصل يرصد للمراجعة الداخلية للحسابات.
    la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en el informe mencionado en el párrafo 5 supra el resultado de su examen. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في تقريره المذكور في الفقرة ٥ أعلاه نتيجة هذا الاستعراض.
    Al mismo tiempo, la Comisión Consultiva recomienda que la CEPA establezca su propia capacidad administrativa a largo plazo. UN وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بتطوير قدراتها اﻹدارية على المدى الطويل.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General proporcione esa información a la Quinta Comisión, en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم اﻷمين العام هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة، في سياق نظرها في تقرير اﻷداء.
    Si se aprueba tal resolución, la Comisión Consultiva recomienda que se vigile sistemáticamente su aplicación. UN وفي حالة اتخاذ هذا القرار، توصي اللجنة الاستشارية بأن يخضع تنفيذه للرصد بصورة منتظمة.
    En el párrafo 10 infra, la Comisión Consultiva recomienda que el saldo se acredite a los Estados Miembros. UN وفي الفقرة ١٠ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد الرصيد لحساب الــدول اﻷعضاء.
    En general, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome las medidas indicadas por el Secretario General en el párrafo 38 de su informe. UN ٥٢ - وبصفة عامة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تتخذ الجمعية العامة التدابير التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٣٨ من تقريره.
    la Comisión Consultiva recomienda que en el futuro, si no hay un acuerdo en contrario, las Naciones Unidas destruyan el equipo. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم اﻷمم المتحدة مستقبلا، في حالة عدم وجود اتفاق يقضي بغير ذلك، بتدمير المعدات المعنية.
    la Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se incluya en los presupuestos información sobre el costo íntegro de las propuestas presupuestarias para cada sección. UN توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    la Comisión Consultiva recomienda que esas faltas de coherencia se rectifiquen mediante el examen y la reclasificación de las categorías. UN فقد أوصت اللجنة الاستشارية بأن تعالج هذه المخالفات عن طريق إعادة النظر في الدرجات وممارسات إعادة توصيف الوظائف.
    Habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de estos cuatro puestos adicionales. UN وفي ظل الظروف الحالية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الطلب المتعلق بهذه الوظائف اﻹضافية اﻷربع.
    Por último la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe las propuestas formuladas por el Secretario General en el párrafo 28 de su informe. UN واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de ambos informes. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقريرين.
    la Comisión Consultiva recomienda que, cuando no haya un acuerdo que prevea lo contrario, las Naciones Unidas destruyan el equipo. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تقوم اﻷمم المتحدة بتدمير المعدات في حالة عدم وجود اتفاق على خلاف ذلك.
    Como se señala en el párrafo 14 infra, la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la solicitud del Secretario General. UN وكما هو مبين في الفقرة ٤١ أدناه، فإن اللجنة توصي بقبول طلب اﻷمين العام.
    la Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones relativas a las misiones políticas especiales se reduzcan en 882.100 dólares. UN 6 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بتخفيض التقديرات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة بمقدار 100 882 دولار.
    la Comisión Consultiva recomienda que, en lugar de alquilar vehículos blindados durante el período de liquidación, la Comisión de Investigación debería utilizar los vehículos de esas características con los que cuentan las Naciones Unidas en la zona de operaciones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأنه عوضا عن استئجار مركبات مصفحة خلال فترة التصفية، فلتستفد لجنة التحقيق من المركبات المتاحة بالفعل للأمم المتحدة في منطقة العمليات.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General no realice ningún cambio en las condiciones existentes de servicio de los magistrados ad lítem con respecto al subsidio de educación, el subsidio de reinstalación y las prestaciones de jubilación. UN وبناء عليه، أوصت اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي للجمعية العامة أن لا تُجْري أية تغييرات على شروط الخدمة الحالية للقضاة المخصصين فيما يتعلق بمنحة التعليم، وبدل الانتقال واستحقاقات التقاعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus