la Conferencia de Examen de 1995 tomará una decisión sobre la prórroga del TNP. | UN | وسوف يبت المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ في أمر تمديد معاهدة عدم الانتشار. |
El compromiso de las partes en el Tratado constituirá un factor decisivo para prorrogarlo en la Conferencia de Examen y prórroga en 1995. | UN | وسوف يشكل التزام اﻷطراف في المعاهدة عاملا حاسما في تمديد أجل معاهدة عدم الانتشار خلال المؤتمر الاستعراضي في عام ١٩٩٥. |
Esta cuestión será, sin duda, una de las más importantes que habrá de abordar la Conferencia de Examen del TNP en el año 2000. | UN | ولا شك في أن هذه المسألة ستكون بين القضايا الهامة التي تواجه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام ٢٠٠٠. |
La prioridad más urgente debe consistir en asegurar un resultado positivo y equilibrado de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ويجب أن تكون الأولوية الأكثر إلحاحا الآن هي ضمان نتيجة إيجابية ومتوازنة للمؤتمر الاستعراضي في عام 2005. |
Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de Examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. | UN | إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
Myanmar espera cooperar y trabajar con las demás delegaciones para lograr el éxito de la Conferencia de Examen de 1995. | UN | وتتطلع ميانمار للعمل والتعاون مع الوفود اﻷخرى لكي يتوصل مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ إلى نتيجة ناجحة. |
la Conferencia de Examen debe apoyar enérgicamente el régimen de no proliferación como parte esencial del proceso de desarme nuclear. | UN | وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي. |
la Conferencia de Examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. | UN | وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم. |
la Conferencia de Examen es el foro apropiado para abordar directamente la cuestión. | UN | وأضافت أن المؤتمر الاستعراضي هو المنتدى المناسب لتناول هذه المسألة بحزم. |
la Conferencia de Examen debe apoyar enérgicamente el régimen de no proliferación como parte esencial del proceso de desarme nuclear. | UN | وعلى المؤتمر الاستعراضي أن يؤيد بقوة نظام عدم الانتشار بوصفه جزءا أساسيا من عملية نزع السلاح النووي. |
Esperamos que la Conferencia de Examen del TNP del Año 2005 pueda adoptar nuevos mecanismos de vigilancia y control. | UN | ونأمل أن يتمكن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2006 من اعتماد آليات جديدة للمراقبة والرصد. |
Exhorto asimismo a los Estados partes a que pongan en práctica las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وأود أيضاً أن أطلب إلى الدول الأطراف تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتُفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Finlandia no escatimará esfuerzos para hacer un aporte constructivo a la labor preparatoria de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | وستبذل فنلندا كل ما في وسعها للإسهام على نحو بنـّاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
la Conferencia de Examen también podrá elegir a los funcionarios que estime necesario para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز للمؤتمر الاستعراضي أن ينتخب أيضاً أي أعضاء آخرين يرى ضرورة انتخابهم من أجل أداء مهامه. |
También está avanzada la aplicación de las demás decisiones de la Conferencia de Examen. | UN | كما أن تنفيذ القرارات الأخرى للمؤتمر الاستعراضي تجري الآن على قدم وساق. |
Esto es más importante aún dado que el año próximo se ha de celebrar la Conferencia de Examen del TNP. | UN | ويكتسي اﻷمر أهمية خاصة لا سيما وأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي سيعقد في العام المقبل. |
la Conferencia de Examen del TNP celebrada en 2000 afirmó que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes fortalecerían el régimen de no proliferación nuclear. | UN | وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي. |
la Conferencia de Examen de 1995 reconoció las consecuencias y la complejidad de las cuestiones de que se trata. | UN | وقد اعترف مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 بالعواقب المترتبة على القضايا قيد البحث وبتعقد هذه القضايا. |
la Conferencia de Examen y prórroga del TNP fue difícil e implicó la voluntad de transacción de muchas partes. | UN | وكان مؤتمر الاستعراض والتمديد صعبا واستوجب الاستعداد لتقديم تنازلات من جانب العديد من اﻷطــراف فــي المعاهدة. |
Esa situación se agrava aún más por la falta de un régimen adecuado de compensación, asunto que debe abordar la Conferencia de Examen. | UN | وأضاف أن هذه الحالة قد ازدادت سوءا نتيجة لعدم وجود نظام ملائم للتعويضات، وهو ما يجب أن يبحثه مؤتمر الاستعراض. |
Esa situación se agrava aún más por la falta de un régimen adecuado de compensación, asunto que debe abordar la Conferencia de Examen. | UN | وأضاف أن هذه الحالة قد ازدادت سوءا نتيجة لعدم وجود نظام ملائم للتعويضات، وهو ما يجب أن يبحثه مؤتمر الاستعراض. |
Algunos Estados partes sugirieron que se examinaran en ese ámbito las recomendaciones para la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ورأت بعض الدول الأطراف أنه ينبغي في هذا المجال دراسة التوصيات المقدمة لمؤتمر الاستعراض لعام 2005. |
El Documento Final de la Conferencia de Examen de 2002 continúa siendo un hito destacado dentro de un proceso dinámico que debe culminar con éxito. | UN | وأضاف أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 تظل معلما بارزا في العملية الدينامية التي يجب أن تصل إلى نهاية ناجحة. |
Este anuncio se refiere a la Conferencia de Examen de los Estados Partes de la Convención sobre prohibiciones o restricciones al empleo de ciertas armas convencionales. | UN | ويتعلق هذا اﻹعلان بالمؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية حظر وتقييد استخدام أسلحةً تقليدية معينة. |
Novedades desde la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 Generalidades | UN | التطورات الحاصلة منذ مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 |
La REP y la Conferencia de Examen son los únicos foros donde los Estados partes adoptan decisiones oficiales. | UN | واجتماع الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي هما المنتديان الوحيدان لاتخاذ قرارات رسمية من جانب الدول الأطراف. |
Debemos tener presente que la Asamblea General de las Naciones Unidas y la Conferencia de Examen y prórroga del TNP nos han pedido que negociemos una convención de ese tipo. | UN | وعلينا أن نتذكر أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد كلفانا بالتفاوض على اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية. |
Resolución relativa al Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen de 1995 | UN | قرار الشرق الأوسط الصادر عن مؤتمر مراجعة واستعراض المعاهدة عام 1995 |
Estas reuniones y la Conferencia de Examen que se ha de celebrar en el año 2001 serán importantes para hacer avanzar la cuestión de las minas terrestres. | UN | فهذه الجلسات ومؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠١ سيكونان هامين في دفع مسألة اﻷلغام البرية إلى اﻷمام. |
También deseamos poner de relieve nuestro compromiso de lograr que la Conferencia de Examen de 2004, en Nairobi, Kenya, sea un éxito y contribuya a la consecución de ese objetivo. | UN | ونود أيضا أن نؤكد التزامنا بضمان عقد مؤتمر استعراضي ناجح لعام 2004، في نيروبي، كينيا، يسهم في تحقيق ذلك الهدف. |
Suecia seguirá trabajando en esta cuestión en la Conferencia de Examen del Tratado. | UN | وستواصل السويد عملها بشأن هذه المسألة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة. |
Ya expresamos nuestra posición a este respecto en numerosas ocasiones últimamente, durante la Conferencia de Examen de la Convención celebrada en Nairobi y en la última reunión de Zagreb; pueden consultarse las declaraciones de Egipto formuladas en ambas ocasiones. | UN | وقد سبق أن أعربنا عن موقفنا في عدة مناسبات، ومؤخراً في هذا الصدد خلال مؤتمر المراجعة للاتفاقية في نيروبي واجتماع زغرب الأخير، ويمكن الرجوع لبيانات مصر المفصلة في المناسبتين. |