"la crisis financiera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻷزمة المالية التي
        
    • الأزمة المالية في
        
    • الأزمة المالية لعام
        
    • لﻷزمة المالية التي
        
    • لﻷزمة المالية في
        
    • باﻷزمة المالية
        
    • الأزمة المالية التي حدثت
        
    • الأزمة المالية التي شهدتها
        
    • إن اﻷزمة المالية
        
    • الأزمة المالية التي تعاني
        
    • الأزمة المالية التي تواجهها
        
    • الأزمة المالية عام
        
    • بالأزمة المالية التي
        
    • واﻷزمة المالية
        
    • الأزمة المالية التي وقعت في
        
    la crisis financiera de nuestra Organización ha reducido las esperanzas y desalentado a muchos. UN إن اﻷزمة المالية التي تواجه المنظمة قد زعزعت اﻵمال وثبطت عزيمة الكثيرين.
    La afirmación que la crisis financiera de la Organización está perjudicando seriamente el trabajo de la Corte, nos debe preocupar a todos. UN فالقول بأن اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة تعرقل بشدة عمل المحكمة ينبغي أن يثير لدينا جميعا القلق.
    Estas creencias se vieron un tanto perturbadas por la crisis financiera de Asia. UN وهزَّت الأزمة المالية في آسيا إلى حد ما وجهة النظر هذه.
    Hay indicios de que, después de la crisis financiera de 2008, ese número ha disminuido, lo cual es motivo de preocupación. UN وهناك دلائل على أن هذا الرقم قد انخفض بعد الأزمة المالية في عام 2008، مما يشكل مصدر قلق.
    El PIB de Asia oriental y el Pacífico registró índices de crecimiento particularmente altos, que alcanzaron casi el 140% en el período de 10 años, aunque la tendencia se revirtió parcialmente con la crisis financiera de 1997. UN وكان نمو الناتج المحلي الإجمالي قويا على نحو خاص في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهندي، حوالي 140 في المائة خلال فترة السنوات العشر، ولو أنه تراجع بسبب الأزمة المالية لعام 1997.
    Hay solamente una solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas: los Estados Miembros deben pagar sus cuotas íntegramente y a tiempo. UN هناك حل وحيد لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة: يجب على الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواقيتها.
    Miembro de la delegación de Barbados en el período extraordinario de sesiones en que se examinó la crisis financiera de las Naciones Unidas UN عضو في وفد بربادوس إلى الدورة الاستثنائية التي عقدت بشأن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة
    Como ha subrayado el Secretario General, la crisis financiera de la Organización está impidiendo que funcione con eficacia y le está restando credibilidad. UN وكما أكد اﻷمين العام فإن اﻷزمة المالية التي تمر بها المنظمة تعرقل فعاليتها ومصداقيتها.
    En este contexto, Kazakstán comparte la profunda inquietud de los Estados Miembros y del Secretario General respecto de la crisis financiera de la Organización, y estima que ello requiere la adopción de medidas de reforma constructivas. UN وفي هذا السياق، تشارك كازاخستان بقية الدول اﻷعضاء واﻷمين العام فيما يساورهم من القلق البالغ بسبب اﻷزمة المالية التي تعيشها اﻷمم المتحدة وترى أن اﻷزمة تستلزم اتخاذ تدابير إصلاح بناءة.
    la crisis financiera de la Organización ha suscitado dudas respecto de su capacidad para hacer frente a los desafíos que plantea el desarrollo. UN فقد أثارت اﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة الشكوك بشأن قدرتها على مواجهة تحديات التنمية.
    Esos logros desaparecieron de golpe durante la crisis financiera de 1997. UN لقد تم القضاء على تلك المكاسب بضربة قاضية في أثناء الأزمة المالية في عام 1997.
    Se consideró que la crisis financiera de Asia había sido una crisis resultante de la mundialización. UN واعتبرت الأزمة المالية في آسيا أزمة ناجمة عن العولمة.
    Desde la crisis financiera de Asia en 1997, Malasia no ha podido recuperarse plenamente. UN منذ الأزمة المالية في آسيا في عام 1997، لم تتمكن ماليزيا من النهوض منها تماما.
    Desde la crisis financiera de 1997, Asia ha entendido la necesidad de fortalecer el sistema financiero internacional. UN وقد تعلمت آسيا منذ حدوث الأزمة المالية في عام 1997 ضرورة تعزيز الهيكل المالي الدولي.
    la crisis financiera de 2008 aceleró el cambio en la gobernanza económica mundial. UN وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Tailandia ha aprendido de la crisis financiera de 1997: la moderación es la clave de la recuperación y la sostenibilidad. UN وقد تعلَّمت تايلند من الأزمة المالية لعام 1997: فالاعتدال هو مفتاح التعافي والاستدامة.
    Insistió en las consecuencias que tenía la crisis financiera de las Naciones Unidas sobre los trabajos del Comité. UN وركز على ما لﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة من آثار على أعمال اللجنة.
    Debido a la crisis financiera de las Naciones Unidas, la reunión fue cancelada. UN ونظرا لﻷزمة المالية في اﻷمم المتحدة، ألغي الاجتماع.
    Las economías se debieron principalmente a la aplicación estricta de las medidas especiales relacionadas con la crisis financiera de la Organización. UN وقد تحققت الوفورات بالدرجة اﻷولى من التنفيذ الصارم للتدابير الخاصة المتصلة باﻷزمة المالية للمنظمة.
    Desde la crisis financiera de 1996-1997 el sistema se ha reformado y se rige por principios y directrices. UN وقد تم إصلاح النظام منذ الأزمة المالية التي حدثت في الفترة 1996-1997 وتنظمه الآن مبادئ ومبادئ توجيهية.
    De este modo, los Estados Unidos continúan aplicando una práctica que han seguido desde la crisis financiera de las Naciones Unidas creada por ese Estado Miembro a principios del decenio de 1990. UN وبالتالي لا تزال الولايات المتحدة تواصل ممارسة ظلت تتبعها منذ وقوع الأزمة المالية التي شهدتها الأمم المتحدة والتي تسببت فيها الدول الأعضاء في أوائل التسعينات.
    Sin embargo, ha sido significativamente decreciente la tendencia de los últimos años en los aportes emanados de ese compromiso, tendencia que no puede ser vinculada a la crisis financiera de esta Organización. UN ومع ذلك، هناك نزعة في السنوات اﻷخيرة نحو تخفيض كبير في المساهمات المنبثقة عن هذا الالتزام، وهذه النزعة لا يمكن الربط بينها وبين الأزمة المالية التي تعاني المنظمة منها.
    la crisis financiera de la Organización se debe a que algunos Estados Miembros, en particular el principal contribuyente, no pagan sus cuotas o las pagan con atraso. UN وأوضحت أن الأزمة المالية التي تواجهها المنظمة ترجع إلى تأخر أو عدم دفع الاشتراكات المقررة من قبل بعض الدول الأعضاء، وبخاصة أكبر المساهمين.
    Estamos listos porque vimos la crisis financiera de 2008, y cómo nuestro fetiche del crecimiento económico nos llevó por mal camino. TED نحن مستعدون، لأننا قد شاهدنا، في الأزمة المالية عام 2008، كيف أن معبودنا للنمو الاقتصادي قادنا بعيدًا للضلال.
    Se han presentado 37 demandas contra la Argentina, de las que 34 guardan relación, al menos en parte, con la crisis financiera de ese país. UN ورُفعت 37 قضية ضد الأرجنتين، ثمة 34 قضية منها تتعلق جزئياً على الأقل بالأزمة المالية التي يمر بها البلد.
    la crisis financiera de las Naciones Unidas es un tema que demanda una solución urgente. UN واﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة مسألة ملحﱠة تتطلب إيجاد حل لها.
    En México, el índice de pobreza aumentó después de la crisis financiera de 1995. UN وفي المكسيك، زاد معدل الفقر في أعقاب الأزمة المالية التي وقعت في عام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus