Pero sé que hubo muchos otros cuyas funciones fueron igualmente importantes para garantizar la eficiencia y eficacia del equipo. | UN | ولكني أعرف أن هناك آخرين كثيرين تساوت أهمية أدوارهم في مجال ضمان كفاءة وفعالية عمل الفريق. |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Es importante que se examinen detalladamente, como está previsto, la eficiencia y la eficacia en función del costo de esas comisiones. | UN | ومن المهم أن يدرس هذا الاستعراض دراسة دقيقة، كما هو مقصود منه، كفاءة اللجان وفعاليتها من حيث التكلفة. |
A fin de asegurar la eficiencia y la eficacia del proceso preparatorio y de evitar duplicaciones, la Comisión opina que no sería apropiado convocar un período extraordinario de sesiones. | UN | وضمانا لفعالية العملية التحضيرية وكفاءتها ولملافاة الازدواج، ترى اللجنة أنه من غير الناسب أن تعقد دورة استثنائية. |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Toda documentación que no tenga una meta menoscabará la eficiencia y eficacia de una institución. | UN | فالتوثيق الذي لا يكون له غرض واضح يؤدي إلى إعاقة كفاءة وفعالية المنظمة. |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Fondo Fiduciario Sueco sobre Medidas para Mejorar la eficiencia y la Eficacia en el PNUD | UN | الصندوق الاستئماني السويدي ﻷجل كفاءة وفعالية تدابير التعزيز ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Teniendo presente la constante necesidad de preservar la eficiencia y aumentar la eficacia de la labor del Comité Especial, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ثمة ضرورة مستمرة للحفاظ على كفاءة عمل اللجنة الخاصة وتعزيز فعاليتها، |
Las medidas de mitigación guardaban relación principalmente con el aumento de la eficiencia y las fuentes de energía renovables. | UN | وكانت التدابير المتعلقة بتخفيف الآثار تتصل بالمقام الأول بميدان تحسين كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة. |
A ese respecto, se hará hincapié particular en los esfuerzos en pro de la eficiencia y la conservación en materia de energía. | UN | وفي هذا الصدد، سينصب تركيز خاص على كفاءة الطاقة وحفظها. |
A fin de asegurar la eficiencia y la eficacia del proceso preparatorio y de evitar duplicaciones, la Comisión opina que no sería apropiado convocar un período extraordinario de sesiones. | UN | ولضمان فعالية العملية التحضيرية وكفاءتها وملافاة الازدواج، ترى اللجنة أن من غير المناسب أن تعقد دورة استثنائية. |
La eficacia, la eficiencia y la legitimidad del Consejo deben constituir los objetivos primordiales. | UN | ولا بد أن تكون فعالية المجلس وكفاءته وشرعيته اﻷهداف اﻷسمى. |
En la evolución actual de la situación internacional, hay posibilidades de mejorar la eficiencia y los métodos de trabajo de la Primera Comisión. | UN | وفي الحالة الدولية المتغيرة في الوقت الحاضر ثمة مجال لتحسين نجاعة اللجنة الأولى وأساليب عملها. |
La gestión presupuestaria y administrativa unificada sobre el terreno es decisiva en lo que respecta a la eficiencia y a la relación costo-eficacia. | UN | وتوحيد مهمة تنظيم شؤون الميزانية والادارة في الميدان أمر حاسم اﻷهمية في تحقيق الكفاءة وفعالية التكاليف. |
Esto es particularmente cierto en lo que se refiere a los servicios al productor y los servicios de infraestructura, que son esenciales para la eficiencia y la productividad de los diversos sectores de la economía. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الخدمات الانتاجية وخدمات الهيكل اﻷساسي الهامة بالنسبة لكفاءة وإنتاجية مختلف قطاعات أي اقتصاد. |
Estas tendencias podrían servir como importante medio para acelerar el crecimiento, la eficiencia y el desarrollo sostenible. | UN | ومن الممكن أن تكون هذه الاتجاهات بمثابة أدوات هامة لتسارع النمو ورفع الكفاءة وتحقيق التنمية والمستدامة. |
Los efectos de los ajustes introducidos en los programas como consecuencia de las reducciones presupuestarias han quedado atenuadas por el aumento de la eficiencia y de la capacidad en las siguientes esferas: | UN | يتطلب البرنامج المذكور أعلاه تعديلا بسبب تخفيضات لميزانية جرى التعويض عنها بزيادة الكفاءة والقدرة فيما يتعلق بما يلي: |
Ese método ayudaba a aumentar la eficiencia y reducir la cantidad total de GCP requeridos para lograr corrección geométrica. | UN | ويساعد هذا الأسلوب في تحسين الكفاءة وفي خفض عدد نقاط المراقبة الأرضية المطلوبة للتصويب الهندسي. |
A los efectos de la eficiencia y economía en el funcionamiento del Tribunal Especial: | UN | تحقيقا لفاعلية عمل المحكمة الخاصة والتكاليف: |
b) Una definición de los procedimientos utilizados para determinar la eficiencia y demás ganancias, que incluya entre otras cosas todas las posibles economías que podrían determinar los Estados Miembros para ser transferidas a la Cuenta para el Desarrollo en el contexto de los procesos intergubernamentales, así como sus medidas prácticas de aplicación; | UN | (ب) بيان بالإجراءات التي تمكّن من تحديد المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة أو غيرها من المكاسب، بما في ذلك، ليس على سبيل الحصر، أي وفورات محتملة قد تحددها الدول الأعضاء قصد نقلها إلى حساب التنمية في سياق العمليات الحكومية الدولية، فضلا عن التدابير العملية لتنفيذ تلك الإجراءات؛ |
d) Modos de mejorar la eficiencia y los métodos de trabajo; | UN | (د) سبل تحسين الكفاءة والنهوض بأساليب العمل؛ |
De hecho, las exclusividades territoriales pueden obedecer a razones distintas, algunas de ellas no relacionadas con un comportamiento anticompetitivo, y pueden favorecer la eficiencia y el bienestar del consumidor. Reducir la competencia entre distribuidores del mismo producto puede ser condición necesaria para intensificar la competencia entre marcas diferentes. | UN | وقد تنشأ الحقوق الحصرية الإقليمية لأسباب مختلفة في الواقع، بعضها لا يمت بصلة للسلوك المناهض للمنافسة، الأمر الذي يمكن أن يعزز الكفاءة ويرفع مستوى رفاه المستهلك.وقد يكون تقليل المنافسة بين السلع ذات العلامات التجارية المختلفة للسلعة الواحدة (المنافسة بين موزعي نفس السلعة) شرطاً ضرورياً لتعزيز المنافسة بين السلع ذات العلامات التجارية المختلفة (المنافسة بين علامات تجارية مختلفة). |
De manera similar, la CCAAP recomendó que se resumieran las economías logradas como resultado de la labor de examen de la eficiencia y se indicara en qué forma dichas economías habían sido reorientadas hacia esferas prioritarias. | UN | وبالمثل، ذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أنه ينبغي أن يقدم بيان موجز للوفورات المتحققة من استعراضات الكفاءة مع بيان كيفية إعادة توجيه هذه الوفورات إلى المجالات ذات اﻷولوية. |
Observando que parecía existir una " competencia " entre la eficiencia y los " egos institucionales " en la ejecución de los enfoques sectoriales, en particular en relación con la financiación con recursos comunes, la delegación solicitó aclaraciones sobre esta cuestión. | UN | ولاحظ أن هناك " تنافسا " ، على ما يبدو، بين " الكفاءة " و " غرور المؤسسات " في مجال تنفيذ النهج القطاعية، لا سيما فيما يتصل بالتمويل المشترك. وطلب الوفد إيضاحا بشأن هذه المسألة. |