"la elevada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وارتفاع
        
    • لارتفاع
        
    • العالية
        
    • بارتفاع
        
    • من ارتفاع
        
    • المرتفع
        
    • إزاء ارتفاع
        
    • المرتفعة
        
    • إلى ارتفاع
        
    • ارتفاع معدل
        
    • إن ارتفاع
        
    • ذلك ارتفاع
        
    • فإن ارتفاع
        
    • في ارتفاع
        
    • أن ارتفاع
        
    la elevada incidencia en muchos países, sobre todo en el África al sur del Sáhara y el Caribe, es motivo de alarma. UN وارتفاع معدل الانتشار في العديد من البلدان، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء ومنطقة البحر الكاريبي، يدعو إلى الجزع.
    Además, el Comité sigue preocupado por la prevalencia de embarazos de adolescentes y la elevada tasa de abortos. UN كما لا يزال يساورها القلق إزاء تفشي ظاهرة الحمل في صفوف المراهقات وارتفاع معدلات الإجهاض.
    La nueva disposición se introdujo para abordar la elevada prevalencia de estos delitos. UN وقد جرى العمل بالحكم الجديد للتصدي لارتفاع معدل انتشار هذه الجرائم.
    Asimismo, le preocupa la elevada tasa de encarcelamiento, inclusive en los lugares de privación de libertad para jóvenes. UN كما يساور اللجنة قلق لارتفاع معدل السَّجن، بما في ذلك في مرافق سلب الحرية للأحداث.
    Aun cuando todas las restricciones cuantitativas sean eliminadas en el año 2005, estas industrias seguirán beneficiándose de la elevada protección arancelaria. UN وحتى عندما تزال جميع قيود الحصص في عام ٢٠٠٥، ستستمر هذه الصناعات في الاستفادة من الحماية التعريفية العالية.
    Resaltó la elevada esperanza de vida y el eficaz sistema de salud. UN ونوهت بارتفاع متوسط العمر المتوقع وفعالية النظام الصحي في سويسرا.
    la elevada incidencia de paludismo se hace más complicada aún debido a la propagación geográfica de parásitos resistentes a los medicamentos. UN ويضاعف من ارتفاع معدلات الاصابة بالملاريا الانتشار الجغرافي للطفيليات المقاومة للعقاقير.
    En las cárceles centrales de Rwanda el hacinamiento sigue siendo excesivo, si bien la elevada tasa de mortalidad registrada en 1995 ha bajado considerablemente. UN وما برحت السجون المركزية في رواندا مكتظة إلى حد بالغ برغم أن معدل الوفيات المرتفع انخفض كثيرا في عام ١٩٩٥.
    Con todo, preocupa al Comité la elevada incidencia de la mendicidad infantil. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تسول الأطفال.
    Habida cuenta de la larga duración y de la elevada cuantía de tales acuerdos, la falta de competencia podía intensificar las ineficiencias. UN ذلك أن انعدام المنافسة قد يؤدي لتفاقم أوجه عدم الكفاءة، بالنظر إلى طول مدة الاتفاقات الطويلة الأجل وارتفاع قيمتها.
    La degradación del medio ambiente parece reforzar los vínculos entre la pobreza y la elevada tasa de fecundidad. UN ويبدو أن التدهور البيئي يؤدي إلى زيادة شدة العلاقة بين الفقر وارتفاع الخصوبة.
    En particular, al Comité le preocupa profundamente la escasez de vivienda adecuada, el desempleo endémico y la elevada tasa de suicidios, especialmente entre los jóvenes, en las comunidades autóctonas. UN واللجنة يساورها بالغ القلق بوجه خاص إزاء ندرة السكن المناسب والبطالة الجماعية المتوطنة وارتفاع معدل الانتحار، ولا سيما في صفوف الشباب في مجتمعات السكان الأصليين.
    Prácticamente no existe agricultura debido a la escasa pluviosidad y a la elevada salinidad de las tierras. UN والزراعة تكاد تكون منعدمة نظرا لانخفاض مياه الأمطار وارتفاع نسبة الملوحة في التربة.
    También se preveían economías por un monto de 709.000 dólares en los gastos de personal civil, como resultado de la elevada tasa de vacantes registrada entre el personal del cuadro orgánico. UN ويتوقع أيضا تحقيق وفورات قدرها ٠٠٠ ٧٠٩ دولار في تكاليف الموظفين المدنيين نتيجة لارتفاع معدل الشواغر في الفئة الفنية.
    Lamenta la elevada proporción de reclusas condenadas por delitos resultantes de embarazos no deseados. UN كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها.
    Lamenta la elevada proporción de reclusas condenadas por delitos resultantes de embarazos no deseados. UN كما أنها تأسف لارتفاع نسبة السجينات اللاتي حكم عليهن بسبب مخالفات ناجمة عن حالات حمل غير مرغوب فيها.
    Estos actores clave deben estar convencidos de la elevada rentabilidad social y privada de invertir en ciencia y tecnología. UN فهذه الجهات الفاعلة الرئيسية يجب أن تقتنع بالعائدات الاجتماعية والخاصة العالية من الاستثمار في العلم والتكنولوجيا.
    Tradicionalmente, se relacionaba la alta fecundidad de las mujeres con la elevada participación de la fuerza laboral en la producción de alimentos y en las actividades conexas. UN وفي العادة كان ارتفاع خصوبة المرأة يرتبط بارتفاع إشراك القوة العاملة في انتاج اﻷغذية واﻷنشطة ذات الصلة.
    La mujer también tiene menos acceso que el hombre al empleo y a la generación de ingresos, tal como indica la elevada incidencia de la pobreza entre las mujeres. UN وتقل كذلك فرص حصول النساء على الوظائف وإدرار الدخل عن فرص الرجال ويتضح ذلك من ارتفاع عدد حالات الفقر وسط النساء.
    la elevada tasa de delincuencia afectó también a la vida política y económica del país. UN كما أثر معدل الجريمة المرتفع على الحياة في البلد على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    Les preocupaba además la elevada incidencia de actos de violencia contra la mujer. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء ارتفاع حوادث أعمال العنف ضد النساء.
    En ella se tendrá en cuenta la elevada proporción de mujeres de la actual población de Camboya. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في هذه المعلومات النسبة المرتفعة للنساء في السكان الكمبوديين حاليا.
    La disminución del número de efectivos de las FDLR se debe principalmente a la elevada tasa de rendiciones. UN ويعزى الانخفاض في قوام هذه القوات في معظمه إلى ارتفاع عدد أفرادها الذين يسلّمون أنفسهم.
    Todo ello queda demostrado con la elevada tasa de objetivos de producción alcanzada en 2001. UN ويدل على ذلك ارتفاع معدل أهداف النواتج التي تم إحرازها في عام 2001.
    la elevada tasa de rotación no es exclusiva de la UNMIT, sino un fenómeno común a todas las misiones de mantenimiento de la paz. UN إن ارتفاع معدّل الدوران ليس بالأمر الذي تنفرد به البعثة، بل إن هذه الحالة موجودة في جميع بعثات حفظ السلام.
    En todo caso, la elevada participación pone de manifiesto la eficacia limitada de la estrategia talibana de intimidación. UN وعلى أي حال، فإن ارتفاع معدل مشاركة الناخبين يدل على الفعالية المحدودة لاستراتيجية التخويف التي اعتمدتها حركة طالبان.
    El motivo principal es la elevada tasa de delitos violentos que obliga a las personas a comprar armas para defensa propia. UN ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس.
    La Junta reiteró su preocupación por que la elevada tasa de vacantes fuera un factor determinante en la baja tasa de ejecución de las auditorías. UN وكرر المجلس الإعراب عن قلقه مشيرا إلى أن ارتفاع معدل الشواغر كان عاملا كبيرا في انخفاض معدل الإنجاز في مراجعة الحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus